2020.09.21 | Victor Entertainment
ABRACADABRA
Villain
Words by Sakurai Atsushi
Music By Imai Hisashi
Japanese
生まれながらのアンチ
稀に見るレベル
軽々と まさに惡の華¹
恐れを知らぬ
諸悪の根源
ただひたすらに 狂気の沙汰²
ハロー タブー
チャオ スマイル
ハロー タブー
チャオ
おまえを知っている!
そう! おまえだ!
俺を犯したおまえだ!
醜い³!
そう! 糜爛(びらん)⁴が!
俺の胸にある糜爛(びらん)⁴が!
おまえを! 知っている!
気味悪い! 名無しの!
おまえを!
理不尽な世界
不条理を殺す
囚われぬ魂 逸脱せよ
あまりにも華麗
稀代のハイレベル
軽々と それは惡の華¹
ハロー タブー
チャオ スマイル
ハロー タブー
チャオ
おまえを知っている!
そう! おまえだ!
俺を殺したおまえだ!
血が滲む!
そう! 糜爛(びらん)⁴が!
努努(ゆめゆめ) 疼く糜爛(びらん)⁴が!
おまえを! 知っている!
気味悪い! 顔の無い!
おまえを!
おまえを知っている
そう おまえだ
俺を犯した おまえだ
醜い
そう 糜爛(びらん)⁴が
俺の胸にある糜爛(びらん)⁴が
気味悪い!
そう! おまえだ!
俺を殺した おまえだ!
血が滲む!
そう! 糜爛(びらん)⁴が!
努努(ゆめゆめ) 疼く糜爛(びらん)⁴が!
おまえを! 知っている!
気味悪い! 気味悪い!
おまえだ!
Romaji
By: Yoshiyuki
Umare nagara no anchi
Mare ni miru reberu
Karugaru to masa ni aku no hana
Osore wo shiranu
Shoaku no kongen
Tada hitasura ni kyouki no sata
Haroo Tabuu
Chao Sumairu
Haroo Tabuu
Chao
Omae wo shitteiru!
Sou! Omae da!
Ore wo okashita omae da!
Minikui!
Sou! Biran ga!
Ore no mune ni aru biran ga!
Omae wo! Shitteiru!
Kimiwarui! Nanashi no!
Omae wo!
Rifujin na sekai
Fujouri wo korosu
Towarenu tamashii itsudatsu se yo
Amari ni mo karen
Kidai no hai reberu
Karugaru to Sore wa aku no hana
Haroo Tabuu
Chao Sumairu
Haroo Tabuu
Chao
Omae wo shitteiru!
Sou! Omae da!
Ore wo koroshita omae da!
Chi ga nijimu!
Sou! Biran ga!
Yume yume Itaku biran ga!
Omae wo! Shitteiru!
Kimiwarui! Kao no nai!
Omae wo!
Omae wo shitteiru
Sou Omae da
Ore wo okashita Omae da
Minikui
Sou Biran ga
Ore no mune ni aru biran ga
Kimiwarui!
Sou! Omae da!
Ore wo koroshita Omae da!
Chi ga nijimu!
Sou! Biran ga!
Yume yume uzuku biran ga!
Omae wo! Shitteiru!
Kimiwarui! Kimiwarui!
Omae da!
English
By: Yoshiyuki
Born to be an anti
A level rarely seen
Effortlessly embodying a flower of evil¹
Knowing no fear
The root of all evil
Hell bent on acts of sheer madness²
Hello Taboo
Ciao Smile
Hello Taboo
Ciao
I know you!
Yes! It’s you!
The one who persecuted me was you!
You’re mean³!
Yes! These ulcers⁴!
These ulcers⁴ in my heart!
You! I know you!
Creepy! Nameless⁵!
You!
Unreasonable world
Killing the absurd
Unfettered souls Depart
Beyond resplendent
A level unparalleled
Effortlessly attracting flowers of evil¹
Hello Taboo
Ciao Smile
Hello Taboo
Ciao
I know you!
Yes! It’s you!
The one who killed me was you!
Stained in blood!
Yes! These sores⁴!
These incessantly painful sores⁴!
You! I know you!
Creepy! Faceless!
You!
I know you
Yes You
The one who persecuted It’s you
You’re mean³
Yes These ulcers⁴
These ulcers⁴ in my chest
Creepy!
Yes! It’s you!
The one who killed me It’s you!
Stained in blood!
Yes! These sores⁴!
These incessantly painful sores⁴!
You! I know you!
Creepy! Creepy!
It’s you!
Notes:
¹ 惡の華 (Aku no Hana), a throwback to BUCK-TICK’s album and song of the same name and also their reference to Charles Baudelaire’s Les Fleurs du mal. In this instance, though, rather than saying that there is beauty in evil, there appears to be an implication that there is evil in beauty.
² 狂気の沙汰 (Kyouki no sata) can also be translated as the “loss of one’s sanity”. Generally used to describe a person or an act that is illogical or simply, insane.
³ 醜い (minikui) is typically used to say that the appearance of a person or a thing is unsightly, or just plain ugly. When referring to actions, though, it then means anything from “dishonourable” to “mean”. Basically to say that particular act is shameful, unsightly to the eyes of general society.
⁴ 糜爛 (biran) refer to a “sore”, “erosion”, “ulcer”, generally something at eats at you. This is also a wordplay on Villain, pronounced in Japanese as “biran”, implying that the villain is a sore that corrupts their victims.
⁵ Or anonymous.
Comments:
A note from Imai’s interview in FT097:
Imai’s lyrics are from POV of antagonist. When he wrote it, he felt that it wasn’t necessary to tie them in with Sakurai’s lyrics
— Yoshiyuki