1987.02.25 | SIXTY RECORDS
Electric Moon

Lyrics by ISSAY

Music & Arranged by DER ZIBET

Japanese

 

ペパーミントの香りの中で
僕を呼んでる声々
からっぽのガラスケースの中
何も入れずにしまう

別に悪気はない
別に好きでもない
別にどうでもいい
別に何でもいい

忘れさられる苦痛の中で
くるくる回るあなた
死んでしまった風景の前
あの娘(こ)はいつも泣いてる

まるできのうみたい
まるでテレビドラマ
まるでみなれた本
まるで かえるのファッションショウ

Lady Bitch 思い出して
Lady Bitch ふれさせて
Lady Bitch 忘れさせて
Lady Bitch 感じさせて Watch my body

オペラハウスは遠すぎるから
ピアノの前で歌う
ガラスのくつを探しまわり
血まみれの足ひきずる

別に悪気はない
別に好きでもない
別にどうでもいい
別に何でもいい

ペパーミントの香りの中で
僕を呼んでる声々
からっぽのガラスケースの中
何も入れずにしまう

まるできのうみたい
まるでテレビドラマ
まるでみなれた本
まるで あなたと In out In out

Lady Bitch 思い出して
Lady Bitch ふれさせて
Lady Bitch 忘れさせて
Lady Bitch 感じさせて Watch my body

Lady Bitch 思い出して
Lady Bitch ふれさせて
Lady Bitch 忘れさせて
Lady Bitch 感じさせて Suck my body

忘れさられる苦痛の中で
くるくる回るあなた
死んでしまった風景の前
あの娘はいつも泣いてる

まるできのうみたい
まるでテレビドラマ
まるでみなれた本
まるで あなたと

Romaji

By: Yoshiyuki

Pepaaminto no kaori no naka de
Boku wo yonderu koegoe
Karappo no garasu keesu no naka
Nani mo irezu ni shimau

Betsu ni warugi wa nai
Betsu ni suki de mo nai
Betsu ni dou de mo ii
Betsu ni nande mo ii

Wasure sarareru kutsuu no naka de
Kuru kuru mawaru anata
Shinde shimatta fuukei no mae
Ano ko wa itsumo naiteru

Maru de kinou mitai
Maru de terebi dorama
Maru de minareta hon
Maru de kaeru no fasshon shou

Lady Bitch Omoi dashite
Lady Bitch Fure sasete
Lady Bitch Wasure sasete
Lady Bitch Kanjisasete Watch my body

Opera hausu wa toosugiru kara
Piano no mae de utau
Garasu no kutsu wo sagashi mawari
Chi mamire no ashi hikizuru

Betsu ni warugi wa nai
Betsu ni suki de mo nai
Betsu ni dou de mo ii
Betsu ni nande mo ii

Pepaaminto no kaori no naka de
Boku wo yonderu koegoe
Karappo no garasu keesu no naka
Nani mo irezu ni shimau

Maru de kinou mitai
Maru de terebi dorama
Maru de minareta hon
Maru de anata to In out In out

Lady Bitch Omoi dashite
Lady Bitch Fure sasete
Lady Bitch Wasure sasete
Lady Bitch Kanjisasete Watch my body

Lady Bitch Omoi dashite
Lady Bitch Fure sasete
Lady Bitch Wasure sasete
Lady Bitch Kanjisasete Suck my body

Wasure sarareru kutsuu no naka de
Kuru kuru mawaru anata
Shinde shimatta fuukei no mae
Ano ko wa itsumo naiteru

Maru de kinou mitai
Maru de terebi dorama
Maru de minareta hon
Maru de anata to

English

By: Yoshiyuki

In the fragrance of peppermint
Voices calling me
In an empty glass case
With nothing in it

Whatever, no offense taken
Whatever, I don’t even like you
Whatever, I don’t care
Whatever, it doesn’t matter

In the pain of being forgotten
You spin round and around
Before a dead landscape
That girl is always crying

As it it were yesterday
As if it’s a TV drama
As if it’s a familiar book
As if it’s a fashion show by a frog

Lady Bitch Remember me
Lady Bitch Let me touch
Lady Bitch Let me forget
Lady Bitch Let me feel Watch my body

The opera house is too far away so
I sing before the piano
Hunting around for a glass slipper
Limping around with bloody feet

Whatever, no offense taken
Whatever, I don’t even like you
Whatever, I don’t care
Whatever, it doesn’t matter

In the fragrance of peppermint
Voices calling me
In an empty glass case
With nothing in it

As it it were yesterday
As if it’s a TV drama
As if it’s a familiar book
As if I’m with you going In out, In out

Lady Bitch Remember me
Lady Bitch Let me touch
Lady Bitch Let me forget
Lady Bitch Let me feel Watch my body

Lady Bitch Remember me
Lady Bitch Let me touch
Lady Bitch Let me forget
Lady Bitch Let me feel Suck my body

In the pain of being forgotten
You spin round and around
Before a dead landscape
That girl is always crying

As it it were yesterday
As if it’s a TV drama
As if it’s a familiar book
As if I’m with you

 

 

Notes:

The italicised lyrics are essentially not present in the booklets, but what was picked up by ear instead. Do note that there may be errors present in them.

1987.02.25 | SIXTY RECORDS
Electric Moon

Space Glider

Lyrics by ISSAY

Music & Arranged by DER ZIBET

Japanese

 

僕達いつも体をふれてたい
特に深くは考えない
銀色の月あんたの髪みたい
別にスタイルは関係ない

眠ってる血液 バラ色にしたい
咲き乱れてる花 Chinese peach pie
このままどこまでも浮び続けたい
知ってるはずさ がまんしたくない

狂いだす前に 体をまかせたい
All right 今宵は Flying Flying Night
僕達ステキ 笑いがたえてない
星さ 僕達 twinkle of night

ふりしぼる体は tight tight
宇宙人みたいな会話 up to date
すぐさまに僕達 外にとび出たい
知ってるはずさ がまんしたくない

僕はスペースグライダー 遠く飛んで
星に手をふれてみたい
僕はスペースグライダー はるか飛んで
あんた達をさらいだす

僕達いつも体をふれてたい
特に深くは考えない
銀色の月あんたの髪みたい
別にスタイルは関係ない

眠ってる血液 バラ色にしたい
咲き乱れてる花 Chinese peach pie
このままどこまでも浮び続けたい
知ってるはずさ がまんしたくない

僕はスペースグライダー 遠く飛んで
星に手をふれてみたい
僕はスペースグライダー はるか飛んで
あんた達をさらいだす Hey

ふりしぼる体は tight tight
宇宙人みたいな会話 up to date
すぐさまに僕達 外にとび出たい
知ってるはずさ がまんしたくない

僕はスペースグライダー 遠く飛んで
星に手をふれてみたい
僕はスペースグライダー 高く飛んで
真夜中にぬれていたい

僕はスペースグライダー 遠く飛んで
星に手をふれてみたい
僕はスペースグライダー はるか飛んで
あんた達をさらいだす

Romaji

By: Yoshiyuki

Bokutachi itsumo karada wo furetetai
Toku ni fukaku wa kangaenai
Gin iro no tsuki anta no kami mitai
Betsu ni sutairu wa kankei nai

Nemutteru ketsu eki bara iro ni shitai
Saki midareteru hana Chinese peach pie
Kono mama doko made mo ukabi tsudzuketai
Shitteru hazu sa Gaman shitakunai

Kurui dasu mae ni karada wo makasetai
All right Koyoi wa Flying Flying Night
Bokutachi suteki warai ga taetenai
Hoshi sa Bokutachi twinkle of night

Furishiboru karada wa tight tight
Uchuujin mitai na kaiwa up to date
Sugu sama ni bokutachi soto ni tobidetai
Shitteru hazu sa Gaman shitakunai

Boku wa supeesu guraidaa Tooku tonde
Hoshi ni te wo furete mitai
Boku wa supeesu guraidaa Haruka tonde
Antatachi wo saraidasu

Bokutachi itsumo karada wo furetetai
Toku ni fukaku wa kangaenai
Gin iro no tsuki anta no kami mitai
Betsu ni sutairu wa kankei nai

Nemutteru ketsu eki bara iro ni shitai
Saki midareteru hana Chinese peach pie
Kono mama doko made mo ukabi tsudzuketai
Shitteru hazu sa Gaman shitakunai

Boku wa supeesu guraidaa Tooku tonde
Hoshi ni te wo furete mitai
Boku wa supeesu guraidaa Haruka tonde
Antatachi wo saraidasu Hey

Furishiboru karada wa tight tight
Uchuujin mitai na kaiwa up to date
Sugu sama ni bokutachi soto ni tobidetai
Shitteru hazu sa Gaman shitakunai

Boku wa supeesu guraidaa Tooku tonde
Hoshi ni te wo furete mitai
Boku wa supeesu guraidaa Takaku tonde
Mayonaka ni nureteitai

Boku wa supeesu guraidaa Tooku tonde
Hoshi ni te wo furete mitai
Boku wa supeesu guraidaa Haruka tonde
Antatachi wo saraidasu

English

By: Yoshiyuki

We always want physical contact
Don’t think too much about it
The silver moon looks like your hair
Not that it’s got anything to do with style

Sleeping lifeblood I want to paint it rosy
Flowers in abundant bloom Chinese peach pie
I want to stay like this and keep floating into infinity
I’m sure you get it I don’t wanna hold back

Before I go crazy I want you to take care of my body
All right Tonight it’s Flying Flying Night
We’re resplendent The laughter never ends
Y’see, the stars We are twinkle of night

This body squeezed to its limits is tight tight
Alien-like conversations are up to date
Right away we want to bolt out the door
I’m sure you get it I don’t wanna hold back

I am a space glider Flying far away
I want to touch the stars
I am a space glider Flying into the distance
Carrying all of you away

We always want physical contact
Don’t think too much about it
The silver moon looks like your hair
Not that it’s got anything to do with style

Sleeping lifeblood I want to paint it rosy
Flowers in abundant bloom Chinese peach pie
I want to stay like this and keep floating into infinity
I’m sure you get it I don’t wanna hold back

I am a space glider Flying far away
I want to touch the stars
I am a space glider Flying into the distance
Carrying all of you away Hey

This body squeezed to its limits is tight tight
Alien-like conversations are up to date
Right away we want to bolt out the door
I’m sure you get it I don’t wanna hold back

I am a space glider Flying far away
I want to touch the stars
I am a space glider Flying up high
I want to get wet in the middle of the night

I am a space glider Flying far away
I want to touch the stars
I am a space glider Flying into the distance
Carrying all of you away

 

 

Notes:

The italicised lyrics are essentially not present in the booklets, but what was picked up by ear instead. Do note that there may be errors present in them.

1999.12.08 | Danger Crue Records
NAKED

Lyrics & Music by ISSAY

Japanese

 

デジタルの青空に漂う想い
生まれては消えてゆくシャボン玉
歌だけが変わらずに揺れていた

アスファルト腰おろし眺めた雲
隣に座った君は幻みたい
いつまでもこのままと信じてた

Φ 君と見たDay Dream
僕は一人残る
君と見たDay Dream
泡沫のパラダイス

悲しみをジョークで誤魔化すのかい?
憧れの数だけ傷つけばいいさ
想い出はよそ見して過ぎて行く

Φ Repeat

Φ Repeat

輝いて消えた
夢と僕は踊る
泡沫のパラダイス
泡沫のパラダイス

Romaji

By: Andy

Dejitaru no aozora ni tadayou omoi
Umarete wa kiete yuku shabondama
Uta dake ga kawarazu ni yurete ita

Asufaruto koshi oroshi nagameta kumo
Tonari ni suwatta kimi wa maboroshi mitai
Itsu made mo kono mama to shinjiteta

Φ Kimi to mita Day Dream
Boku wa hitori nokoru
Kimi to mita Day Dream
Utakata no paradaisu

Kanashimi wo jooku de gomakasu no kai?
Akogare no kazu dake kizutsukeba ii sa
Omoide wa yosomi shite sugite iku

Φ Repeat

Φ Repeat

Kagayaite kieta
Yume to boku wa odoru
Utakata no paradaisu
Utakata no paradaisu

English

 

1999.12.08 | Danger Crue Records
NAKED

Lyrics by ISSAY

Music by Satoshi Hirose

Japanese

 

大好きな歌が流れる ゆらめいた午後
半分夢見たままで 起き上がる
コンピューターモニターに ちらつく言葉
宛名のないラブレター 歌にしよう

Fからはじまるメロディーが
僕に勇気をくれた

Φ いつの日にか君と出会う
なつかしいあの海で
貝ガラになった日々を集めよう
防波堤のスロープから
はじめて君と笑える
その日まで太陽が輝いているといいね

ベランダの陽だまりで ため息凍らせ
漂っているコトバを つかみたい
この街の下を走る ケーブルの声
君の部屋の中まで つながってる

テレビから空しいドラマが
憂鬱な時を運ぶ

いつの日にか君と出会う
約束のない時間
黄昏た遊歩道歩こう
観覧車の頂上から
君と笑う日を想う
その日まで星空が微笑んでいるといいね

Φ repeat

…..いつの日にか出会うまで
…..懐かしいあの海で
…..いつの日にか出会うまで

Romaji

By: Andy

Daisuki na uta ga nagareru Yurameita gogo
Hanbun yume mita mama de Okiagaru
Konpyuutaa monitaa ni Chiratsuku kotoba
Atena no nai rabu retaa Uta ni shiyou

F kara hajimaru merodii ga
Boku ni yuuki wo kureta

Itsu no hi ni ka kimi to deau
Natsukashii ano umi de
Kaigara ni natta hibi wo atsume you
Bouhatei no suroopu kara
Hajimete kimi to waraeru
Sono hi made taiyou ga kagayaite iru to ii ne

Beranda no hidamari de Tameiki koorase
Tadayotte iru kotoba wo Tsukamitai
Kono machi no shita wo hashiru Keeburu no koe
Kimi no heya no naka made Tsunagatteru

Terebi kara munashii dorama ga
Yuuutsu na toki wo hakobu

Itsu no hi ni ka kimi to deau
Yakusoku no nai jikan
Tasogareta yuuhodou arukou
Kanransha no choujou kara
Kimi to warau hi wo omou
Sono hi made hoshizora ga hohoende iru to ii ne

Φ repeat

…..Itsu no hi ni ka deau made
…..Natsukashii ano umi de
…..Itsu no hi ni ka deau made

English

 

1999.12.08 | Danger Crue Records
NAKED

Lyrics by ISSAY

Music by Satoshi Hirose

Japanese

 

熱い身体 目眩のビート
素肌の上 脈打つメロディー
震えている色褪せた孤独
ささやき声に微熱は続く

Ah 浮かんでは
Ah 消えてゆく
Ah 時間は波間の陽炎さ

Φ Kiss me, Kiss me
溺れたい
Touch me, Feel me
揺れながら
Kiss me, Kiss me
もう一度
Touch me, Feel me, I miss you, tonight

酔いしれた 真夏の香り
雲の向こうの 眩い日ざし
明日の記憶 昨日の未来
よせては返す 時の狭間

Ah 真夜中
Ah 太陽は
Ah 君の中へと落ちてゆく

Φ Repeat

Romaji

By: Andy

Atsui karada Memai no biito
Suhada no ue Myakuutsu merodii
Furuete iru iro aseta kodoku
Sasayakigoe ni binetsu wa tsudzuku

Ah Ukande wa
Ah Kiete yuku
Ah Jikan wa namima no kagerou sa

Φ Kiss me, Kiss me
Oboretai
Touch me, Feel me
Yure nagara
Kiss me, Kiss me
Mou ichido
Touch me, Feel me, I miss you, tonight

Yoishireta Manatsu no kaori
Kumo no mukou no Mabayui hizashi
Ashita no kioku Kinou no mirai
Yosete wa kaesu Toki no hasama

Ah Mayonaka
Ah Taiyou wa
Ah Kimi no naka e to ochite yuku

Φ Repeat

English

 

1999.12.08 | Danger Crue Records
NAKED

Lyrics by ISSAY

Music by Satoshi Hirose

Japanese

 

ねえ、憶えてるかい?あの冬の日を
雨上がりの夜道
冷たい風が君の頬撫でていった
枯れ葉のにおいがした
星屑たちが見守ってくれた
まっすぐな道が月までのびてた

アスファルトのひび割れさえ
きれいに見えたね
悲しい明日の予感は少しもなかった
星座は幾度も巡って
二人さらってく
優しい歌が聞こえてた Can you hear me? Do you remember?

あの景色はもう変わり果てて
時間ばかりが過ぎた
忘れ物もまだ見つからないまま
取り残された気分さ
分かれ道に来た事さえ
あの時はまだ解っていなかった

遠い季節遠い夜空
遠いあの頃は
はかない別れの兆しはかけらもなかった
星座は幾度も巡って
昨日増やしてく
消えた時間に唄おうさよなら Can you hear me?

…lalala

…Can you hear me? Do you remember?

Romaji

By: Andy

Nee, oboeteru kai? Ano fuyu no hi wo
Ame agari no yomichi
Tsumetai kaze ga kimi no hoho nadete itta
Kareha no nioi ga shita
Hoshikuzu tachi ga mimamotte kureta
Massugu na michi ga tsuki made nobiteta

Asufaruto no hibiware sae
Kirei ni mieta ne
Kanashii ashita no yokan wa sukoshi mo nakatta
Seiza wa ikudo mo megutte
Futari saratteku
Yasashii uta ga kikoeteta Can you hear me? Do you remember?

Ano keishiki wa mou kawari hatete
Jikan bakari ga sugita
Wasure mono mo mada mitsukaranai mama
Tori nokosareta kibun sa
Wakare michi ni kita koto sae
Ano toki wa mada wakatte inakatta

Tooi kisetsu tooi yozora
Tooi ano koro wa
Hakanai wakare no kizashi wa kakera mo nakatta
Seiza wa ikudo mo megutte
Kinou fuyashiteku
Kieta jikan ni utaou sayonara Can you hear me?

…lalala

…Can you hear me? Do you remember?

English

 

1999.12.08 | Danger Crue Records
NAKED

Lyrics by ISSAY

Music by Satoshi Hirose

Japanese

 

君は泳ぐ、イルカみたいに、蒼く寝静まる街を
飽きもせず、疲れも知らず、どこまでもはるか遠く Far Away¹ 
スピードあげて、命のアクセル、深く踏み込みながら
月明かりの、時間のハイウェイ、高笑いだけが響く

シルバーにひかるアクセサリーを魔除けにして傷だらけのまま

Φ Drive into the Moonlight
止まりそうな砂時計粉々にして走る、輝かしいゼロのまま
White light
やすらぎの時間さえスリルとひきかえにした、彷徨うNaked Wild Life

君は踊る、真っ暗になったショウウィンドウ鏡にして
胸の鼓動、ネオンの呼吸そっとリズムに合わせて

手に入れた新しいビートに、タフなステップで生き抜いてゆく

φ Drive into the Moonlight
永遠の約束を探しながら生きてく、懐かしいゼロのまま
White light
大好きな一日に口づけをしてお別れさ、終わらないNaked Wild Life

Φ Repeat

φ Repeat

Romaji

By: Andy

Kimi wa oyogu, iruka mitai ni, aoku neshizumaru machi wo
Aki mo sezu, tsukare mo shirazu, doko made mo haruka tooku Far Away¹  
Supiido agete, inochi no akuseru, fukaku fumikomi nagara
Tsuki akari no, jikan no haiwei, taka warai dake ga hibiku

Shirubaa ni hikaru akusesarii wo mayoke ni shite kizu darake no mama

Φ Drive into the Moonlight
Tomarisou na sunadokei konagona ni shite hashiru, kagayakashii zero no mama
White light
Yasuragi no jikan sae suriru to hikikae ni shita, samayou Naked Wild Life

Kimi wa odoru, makkura ni natta shou windou kagami ni shite
Mune no kodou, neon no kokyuu sotto rizumu ni awasete

Te ni ireta atarashii biito ni, tafu na suteppu de ikinuite yuku

φ Drive into the Moonlight
Eien no yakusoku wo sagashi nagara ikiteku, natsukashii zero no mama
White light
Daisuki na ichinichi ni kuchidzuke wo shite owakare sa, owaranai Naked Wild Life

Φ Repeat

φ Repeat

English

 

 

 

Notes:

¹  The “Far Away” isn’t included in the official lyrics, but he says it, so i added it.

 

1999.12.08 | Danger Crue Records
NAKED

Lyrics by ISSAY

Music by Satoshi Hirose

Japanese

 

このイカれた世界にようこそ
ここは匿名希望の見せ物小屋
愛情以外の物は全て
お望み次第でなんでも買えるぜ

Φ 悲しみをまとめてドライフラワーにして
未来のギャラリーに陳列する気かい?
このいまいましい世界は俺達の物
鏡の中の曇った顔を笑い飛ばそう

φ Welcome to Freak Show
Such a real life
It’s just a Freak Show
Such a real life

テレビからはいつものブラックジョーク
スウィッチ一つでどこでも行ける
大量生産のイエローピーチ
腐り始めた頃が食べごろさ

目の前に広がるグロテスクなリアリティー
嘆いてみても何も始まらないだろう
このいまいましい世界は俺達の物
加速しているビートに追われ踊り狂おう

φ Repeat

ルージュをひいた Blue Boy
名前を教えてくれないか
ひざを抱えた Street Girl
名前を聞かせてくれないか?

Φ Repeat

φ Repeat

Tell me your name

Romaji

By: Andy

Kono ikareta sekai ni youkoso
Koko wa tokumei kibou no misemonogoya
Aijou igai no mono wa subete
Onozomi shidai de nande mo kaeru ze

Φ Kanashimi wo matomete dorai furawaa ni shite
Mirai no gyararii ni chinretsu suru ki kai?
Kono imaimashii sekai wa oretachi no mono
Kagami no naka no kumotta kao wo warai tobasou

φ Welcome to Freak Show
Such a real life
It’s just a Freak Show
Such a real life

Terebi kara wa itsumo no burakku jooku
Swicchi hitotsu de doko demo ikeru
Tairyou seisan no ieroo piichi
Kusari hajimeta koro ga tabe goro sa

Me no mae ni hirogaru gurotesuku na riaritii
Nageite mite mo nani mo hajimaranai darou
Kono imaimashii sekai wa oretachi no mono
Kasoku shite iru biito ni oware odori kuruou

φ Repeat

Ruuju wo hiita Blue Boy
Namae wo oshiete kurenai ka
Hiza wo kakaeta Street Girl
Namae wo kikasete kurenai ka?

Φ Repeat

φ Repeat

Tell me your name

English

 

 

2021.09.22 | Victor Entertainemnt
Go Go B-T Train

Love¹ (Koi)

Words by Sakurai Atsushi

Music By Hoshino Hidehiko

Japanese

 

ずっと前から そう わたしの中に‥
あなたが誰かを 知っている
お顔を見せて ねえ 笑ってみせて
わたしの名前を 呼ん で 欲しい

  恋 焦がれ  夢 幻

 あなたは踊り疲れて 眠る ああ
 真っ白な爪先 血が滲む ああ
 天国への階段 登ってゆく

ひとりでゆくのさ ひとりきりだよ
降り出した雨に 誰も
暗闇を歩く 勇気はあるかい
怖くは無いよと わた し 嘘 を

  恋 焦がれ  夢 破れて

あなたは踊り疲れて 眠る ああ
わたしのこの両手 すり抜ける ああ
天国への扉を 叩いている

踊る 踊る 踊る 君は 愛
淡く 淡く 滲む 僕の 恋
踊る 踊る 踊る 君は 愛
淡く 淡く 滲む 僕の 恋

Romaji

By: Andy

Zutto mae kara Sou Watashi no naka ni‥
Anata ga dare ka wo shitte iru
Okao wo misete Nee Waratte misete
Watashi no namae wo yon de hoshi i

  Koi Kogare  Yume Maboroshi

Anata wa odori tsukarete nemuru Aa
Masshiro na tsumasaki chi ga nijimu Aa
Tengoku e no kaidan nobotte yuku

Hitori de yuku no sa Hitori kiri da yo
Furi dashita ame ni dare mo
Kurayami wo aruku yuuki wa aru kai
Kowaku wa nai yo to wata shi uso wo

  Koi Kogare  Yume Yaburete

Anata wa odori tsukarete nemuru Aa
Watashi no kono ryoute surinukeru Aa
Tengoku e no tobira wo tataite iru

Odoru Odoru Odoru Kimi wa ai
Awaku Awaku Nijimu Boku no koi
Odoru Odoru Odoru Kimi wa ai
Awaku Awaku Nijimu Boku no koi

English

By: Yoshiyuki

Since the very beginning, yes, inside me‥
I’ve always known who you are
Let me see your face Hey, smile for me
Won’t you call me… by… my name

  Love Aflame  A dream An illusion

You dance until you tire You sleep Ah
Alabaster nails Blood trickles Ah
I climb the stairway to heaven

I go alone All by myself
In the pouring rain, who
Dares traverse the dark?
“Fear not,” I… lied

  Love Aflame  A dream Torn apart

You dance until you tire You sleep Ah
These two hands of mine slip through Ah
I’m knocking on heaven’s door

Dance Twirl Sway You are my love
Lightly Faintly Trickling My affection
Dance Twirl Sway You are my love
Lightly Faintly Trickling My affection

 

Notes:

¹ A very difficult word to translate. There’s a difference between the usual 愛 (ai) and this 恋 (koi). The easy way out would be to simply translate 恋 as “love” but therein lies the question, how do you differentiate between the two?
On its own, 愛 is something deeper than 恋. Most would actually define 恋 as something akin to a crush.

According to FT Magazine #101, Sakurai said that the idea behind this song largely revolves around life and death (go figure) and it was written as a sort of requiem for his friends and acquaintances, both from work and his private life, who passed away in these recent few years. And the word 恋 was the word that came to him when he was working on the song. In other words, 恋 doesn’t equate to a “crush” here.
So I looked at 愛しい (itoshii) versus 恋しい (koishii) to get another perspective. Note that these two are adjectives. This time, while both refer to affections, 愛しい appears to focus more on a sense of protectiveness towards the other, while 恋しい is more about an intense attraction towards the other and a strong desire to see them.

This other nuance, along with yearning (another definition of 恋) seems more aligned with what I think Sakurai is trying to convey.
So, while I still settled for “Love” for the title, I’d really rather use something else but I just can’t quite come up with a better word in English.
You’ll see that I used “affection” towards the end so I hope it somewhat conveys some of that nuance.

All in all, I don’t actually think “Love” is the best possible English title for it, but I’m out of ideas at the moment.
So do drop me a message anywhere if you want to suggest something 🙂

 

2021.09.22 | Victor Entertainemnt
Go Go B-T Train

Words by Sakurai Atsushi

Music By Imai Hisashi

Japanese

 

夢の続き Oh Baby  派手に魅せてやろう
君も乗りなよ さあ 発車のベルが鳴る

片道だけの素敵な TRIP
サヨナラネ地球 アナタトチューリップ

この胸に  火をを付けて  走れ B-T TRAIN
愛を燃やせ  轟轟 On Baby  飛ばせ B-T TRAIN

夢は続くよ Baby ランランラン 何処までも
ガタガタ & ゴトゴト 野を越え 闇をゆけ

蒸気仕掛けの  三日月投げキッス
サヨナラネ宇宙 アナタトチューリップ

この胸に  火をを付けて  走れ B-T TRAIN
愛を燃やせ 轟轟 On Baby 飛ばせ B-T TRAIN

愛を燃やせ  愛を燃やせ  走れ B-T TRAIN
轟轟 On Baby, Go-Go On Baby  飛ばせ B-T TRAIN

夢は続くよ Baby ランランラン 何処までも

 

 

Romaji

By: Andy

Yume no tsudzuki Oh Baby  Hade ni misete yarou
Kimi mo nori na yo Saa Hassha no beru ga naru

Kata michi dake no suteki na TRIP
Sayonara ne chikyuu Anata to chuurippu

Kono mune ni  hi wo tsukete  Hashire B-T TRAIN
Ai wo moyase  Gougou On Baby  Tobase B-T TRAIN

Yume wa tsudzuku yo Baby Ranranran Doko made mo
Gatagata & gotogoto No wo koe Yami wo yuke

Jouki shikake no  mikazuki nage kissu
Sayonara ne uchuu Anata to chuurippu

Kono mune ni  Hi wo tsukete  Hashire B-T TRAIN
Ai wo moyase Gougou On Baby Tobase B-T TRAIN

Ai wo moyase  Ai wo moyase  Hashire B-T TRAIN
Gougou On Baby,  Go-Go On Baby  Tobase B-T TRAIN

Yume wa tsudzuku yo Baby Ranranran Doko made mo

English

By: Yoshiyuki

The dream continues Oh Baby  Let’s give a show with great panache
You should hop on too Come on The departure bell is ringing

It’ll be a fabulous one-way-only TRIP
Goodbye Earth I’ll blow you a kiss from my lips¹

Light the fire in my heart  Run B-T TRAIN
Let your love burn  Thunder² On Baby  Fly B-T TRAIN

The dream continues Oh Baby Fiery flashing³ To the ends of the world
Rumbling & clattering Over the fields Into the darkness

A flying kiss for the steam-powered crescent moon⁴
Goodbye Universe I’ll blow you a kiss from my lips¹

Light the fire in my heart  Run B-T TRAIN
Let your love burn  Thunder² On Baby  Fly B-T TRAIN

Let your love burn  Let your love burn  Run B-T TRAIN
Thunder² On Baby,  Go-Go On Baby  Fly B-T TRAIN

The dream continues Oh Baby Fiery flashing³ To the ends of the world

 

Notes:

¹ Sakurai has mentioned that he was doing a play on the word ‘tulip’ (チューリップ) here where チュー is the kissing onomatopoeia and リップ is, well, lip.

² I’d say this was meant to be a form of wordplay to rhyme with Go-Go. I translated the kanji to give an idea of the kind of image it inspires. This particular kanji also last appeared in the lyrics of IGNITER.

³ Again, ランランラン sounds like wordplay to me; “run, run, run”. So like ², I translated the kanji to give an idea of the kind of image it inspires. 

⁴ Or, new moon.