2021.09.22 | Victor Entertainemnt
Go Go B-T Train
Words by Sakurai Atsushi
Music By Imai Hisashi
Japanese
夢の続き Oh Baby 派手に魅せてやろう
君も乗りなよ さあ 発車のベルが鳴る
片道だけの素敵な TRIP
サヨナラネ地球 アナタトチューリップ
この胸に 火をを付けて 走れ B-T TRAIN
愛を燃やせ 轟轟 On Baby 飛ばせ B-T TRAIN
夢は続くよ Baby ランランラン 何処までも
ガタガタ & ゴトゴト 野を越え 闇をゆけ
蒸気仕掛けの 三日月投げキッス
サヨナラネ宇宙 アナタトチューリップ
この胸に 火をを付けて 走れ B-T TRAIN
愛を燃やせ 轟轟 On Baby 飛ばせ B-T TRAIN
愛を燃やせ 愛を燃やせ 走れ B-T TRAIN
轟轟 On Baby, Go-Go On Baby 飛ばせ B-T TRAIN
夢は続くよ Baby ランランラン 何処までも
Romaji
By: Andy
Yume no tsudzuki Oh Baby Hade ni misete yarou
Kimi mo nori na yo Saa Hassha no beru ga naru
Kata michi dake no suteki na TRIP
Sayonara ne chikyuu Anata to chuurippu
Kono mune ni hi wo tsukete Hashire B-T TRAIN
Ai wo moyase Gougou On Baby Tobase B-T TRAIN
Yume wa tsudzuku yo Baby Ranranran Doko made mo
Gatagata & gotogoto No wo koe Yami wo yuke
Jouki shikake no mikazuki nage kissu
Sayonara ne uchuu Anata to chuurippu
Kono mune ni Hi wo tsukete Hashire B-T TRAIN
Ai wo moyase Gougou On Baby Tobase B-T TRAIN
Ai wo moyase Ai wo moyase Hashire B-T TRAIN
Gougou On Baby, Go-Go On Baby Tobase B-T TRAIN
Yume wa tsudzuku yo Baby Ranranran Doko made mo
English
By: Yoshiyuki
The dream continues Oh Baby Let’s give a show with great panache
You should hop on too Come on The departure bell is ringing
It’ll be a fabulous one-way-only TRIP
Goodbye Earth I’ll blow you a kiss from my lips¹
Light the fire in my heart Run B-T TRAIN
Let your love burn Thunder² On Baby Fly B-T TRAIN
The dream continues Oh Baby Fiery flashing³ To the ends of the world
Rumbling & clattering Over the fields Into the darkness
A flying kiss for the steam-powered crescent moon⁴
Goodbye Universe I’ll blow you a kiss from my lips¹
Light the fire in my heart Run B-T TRAIN
Let your love burn Thunder² On Baby Fly B-T TRAIN
Let your love burn Let your love burn Run B-T TRAIN
Thunder² On Baby, Go-Go On Baby Fly B-T TRAIN
The dream continues Oh Baby Fiery flashing³ To the ends of the world
Notes:
¹ Sakurai has mentioned that he was doing a play on the word ‘tulip’ (チューリップ) here where チュー is the kissing onomatopoeia and リップ is, well, lip.
² I’d say this was meant to be a form of wordplay to rhyme with Go-Go. I translated the kanji to give an idea of the kind of image it inspires. This particular kanji also last appeared in the lyrics of IGNITER.
³ Again, ランランラン sounds like wordplay to me; “run, run, run”. So like ², I translated the kanji to give an idea of the kind of image it inspires.
⁴ Or, new moon.