1988.03.21 | SIXTY RECORDS
DER ZIBET

Lyrics By DER ZIBET

Music By DER ZIBET

Japanese

 

いつも何かを探しここは自分の場所じゃないと
受話器を握りしめ言葉を夜空に投げつけた
探し物のある所まで
おまえの待つ所まで
愛せる者のいる所まで

自由に飛び越え行け
一人ぼっちじゃない
いくつもの夜が浮かんで消えて
Isolation

子供の頃夢見た線路はいつまでも止まらない
色あせた写真と失くした傷だらけのラブ・ソング
昨日の自分と向かい
明日の自分と語り
やっと「おまえ」に出会う
時間の流れを越えて
孤独に向かえ
いくつもの歌が浮んで消えて
Isolation

果てしない道は続く
終わりない旅は続く
探し物のある所まで
おまえの思うまま行け
一人ぼっちじゃない
いくつもの夢が浮んで消えて
Iso!ation

おまえの思うまま行け
一人ぼっちじゃない
いくつもの夜が浮んで消えて
Isolation

Romaji

By: Andy

Itsumo nani ka wo sagashi koko wa jibun no basho janai to
Juwaki wo nigirishime kotoba wo yozora ni nagetsuketa
Sagashi mono no aru tokoro made
Omae no matsu tokoro made
Aiseru mono no iru tokoro made

Jiyuu ni tobi koe yuke
Hitori bocchi janai
Ikutsu mo no yoru ga ukande kiete
Isolation

Kodomo no koro yume mita senro wa itsu made mo tomaranai
Iro aseta shashin to nakushita kizu darake no rabu songu
Kinou no jibun to mukai
Ashita no jibun to katari
Yatto「omae」ni deau
Jikan no nagare wo koete
Kodoku ni mukae
Ikutsu mo no uta ga ukande kiete
Isolation

Hateshinai michi wa tsudzuku
Owari nai tabi wa tsudzuku
Sagashi mono no aru tokoro made
Omae no omou mama ike
Hitori bocchi janai
Ikutsu mo no yume ga ukande kiete
Iso!ation

Omae no omou mama ike
Hitori bocchi janai
Ikutsu mo no yoru ga ukande kiete
Isolation

English

By: Yoshiyuki

Always searching for something, saying this isn’t where I belong
I throw the words clutching to the receiver away into the night sky
To where what I search for can be found
To where you await me
To where my beloved is

Fly far and free
You are not alone
Numerous nights float away and disappear
Isolation

The railway tracks I saw in my childhood dreams are never ending
A faded photo, a lost and wounded love song
Facing myself from yesterday
Talking to myself from tomorrow
Finally meeting “you”
Crossing the passage of time
Heading towards isolation
Numerous songs float away and disappear
Isolation

The perpetual road continues
The endless journey continues
To where what I search for can be found
Go your own way
You are not alone
Numerous dreams float away and disappear
Iso!ation

Go your own way
You are not alone
Numerous nights float away and disappear
Isolation

1988.03.21 | SIXTY RECORDS
Only “You”, Only “Love”

1988.03.21 | SIXTY RECORDS
DER ZIBET

1993.03.24 | SIXTY RECORDS
Historic Flowers

Lyrics By ISSAY

Music By DER ZIBET

Japanese

 

敵の見えない戦場におかれ
やりきれず叫び出す
標的のない孤独なスナイパー
そいつはおまえだ俺だ
からっぽの胸打ち抜け
目をそらすなよ

安全装置はずして since 1985
引金に指をかけとけ since 1985

ワイングラスの転がる独房
砕かれた記憶と受話器
ふるえる指先アドレス引き裂き
重いドアを蹴り破る
獲物求めて飛び出せ
乾いた街へ

安全装置はずして since 1985
引金に指をかけとけ since 1985

警告の年は終わった
照準合わせろ

安全装置はずして since 1985
引金に指をかけとけ since 1985

Romaji

By: Andy

Teki no mienai senjou ni okare
Yarikirezu sakebi dasu
Hyouteki no nai kodoku na sunaipaa
Soitsu wa omae da ore da
Karappo no mune uchinuke
Me wo sorasu na yo

Anzen souchi hazushite since 1985
Hikigane ni yubi wo kake toke since 1985

Wain gurasu no korogaru dokubou
Kudakareta kioku to juwaki
Furueru yubisaki adoresu hikisaki
Omoi doa wo keri yaburu
Emono motomete tobidase
Kawaita machi e

Anzen souchi hazushite since 1985
Hikigane ni yubi wo kake toke since 1985

Keikoku no toshi wa owatta
Shoujun awasero

Anzen souchi hazushite since 1985
Hikigane ni yubi wo kake toke since 1985

English

By: Yoshiyuki

In a battlefield of invisible enemies
Screaming unbearably
A target-less solitary sniper
That is you, is me
Punch through a hollow chest
Don’t look away

Safety off since 1985
Finger on the trigger since 1985

Isolation cell with a wine glass rolling
Shattered memories and phone receivers
A trembling finger tearing up the address
Kick down the heavy door
Burst out and search for prey
Into the parched city

Safety off since 1985
Finger on the trigger since 1985

A year of warnings has come to an end
Let’s take aim

Safety off since 1985
Finger on the trigger since 1985

DER ZIBET

Pati-Pati Rock ‘n’ Roll
October 1987

 

 

DER ZIBET’s concerts blow you away. They understand what it means to entertain the audience. Through repeated experimentation and destruction, they crept ever closer to their true form. —— But first impressions are important. They’ve been too straightforward with expressing their superabundance of energy that they’re being heavily misunderstood. Will this 3rd album that they’re working on be the answer? We’ll find out in this interview with Issei¹ and Hikaru¹.

 

 

DER ZIBET, also known as Derujibe (デルジべ). I think they’re a band dogged by the problem of having an awfully vague image. The kind that has you thinking you know them but at the same time, you don’t. Sandwiched between misconceptions and being misunderstood, they look out of place for some reason. Perhaps they have truly arrived in a situation where they have to be serious about their image and the preconceived notions that are at the forefront of what creates a fair representation of themselves.

“I’m confident that if they listen to our music, if they watch our concerts, people will understand who we are, but I’m not sure how to make them listen to us. Like those people who don’t know anything about us at all, those whose idea of us is still that same image of decadence, all of them.”

“Besides, it’s not as if we’re a closed-in band, you know?”

Hikaru and Issei are a bit irritated.

But that is, I dare say, a positive frustration.  Because they’re so strongly confident of who they are as a band, they exceedingly detest the idea of being classified by their image. On one hand, it’s been said that their music had changed a lot between the 1st and the 2nd album, but at the same time, there are few who understand the current DER ZIBET.

Keeping that in mind, they are now as good as a new band who just made their debut. That much makes sense when we consider that in the three years since the formation of this band, the number of concerts they have played is the most concentrated in the past year.

The progression of this band that seems to be riding the wave of their “Alright, here we go” momentum is undoubtedly fast. Now that they have finally started their engines, where could they possibly be headed?

That being said.

I’ve never heard their 1st album and I’m a typical human being who judges based on first impressions. When you mention DZ, Issay² immediately comes to mind, and when you mention Issay², I’d immediately associate him with being the pantomiming oniisan…… I am ignorant to the point of having such an impressively simple thought process, if I do say so myself. That’s why I was thrown off when I saw the Baby, I Want You music video. It was a form of culture shock. It was a lively song of the sort that gets you dancing up a sweat. But it was such a big change that I definitely wondered, “What happened?   Who are these people?” Sometimes, equating a band’s evolution with growth confuses people. This is especially so for a band like theirs where there is an extreme “suddenness” in their transition “from stillness into motion”.

“I don’t have a problem with it, but I don’t get it.”

Without quite knowing what to think of it all, I hesitantly went ahead with the interview.

 

―― What do you think about how you used to be?

Hikaru (H): I think we didn’t have as much power as we do now, but it’s basically no different than what we’re doing now.

Issei (I): Yeah. I don’t think the essence of it has changed, but the musical style and the appearances of what we put out have certainly changed.

―― You’ve probably been asked before, but how did this happen?

H: Things just naturally turned out like this while we were going around on tour, though.

I: I guess you could say, it was since about the time of the Revenge of Electric Moon tour that we turned our focus to dance, or rather, made [our music] easier to grasp.

H: Because we enjoyed it when we actually got down to doing it, you know?

I: Something about it just makes your body move on its own, right? I guess it’s that sensation that makes a seated audience get up and start dancing.

―― So, recently, dance beat bands have been garnering a lot of attention…… Is that why you’re…?

I: But we’re not making disco music. You see, we’re making dance music that falls in the genre of rock. Besides, I think even punk music can become dance music, so I think we can make dance music that comes from such a stance. But there aren’t any such bands in Japan, so I guess that’s where it’s easy for people to get misconceptions of us. If we’re talking about dance bands in Japan, I suppose it’d just be TM³, right?

H: They’re not a rock band, though. That’s why I feel that it’s hard to label us as a dance band.

―― But I listened to your 2nd album and as far as that is concerned, I thought it wouldn’t have been odd to call you a dance band, or rather, in a way, that’s how it turned out……

I: Yeah, I suppose it might seem complete if you’re looking at it from a dance perspective, but we wanted to become more powerful. More rock-sounding, or rather, more wild, I suppose. Also, there are some parts in our second album that seem sophisticated, so instead of that, we wanted to make music that’s more stripped-down, the kind that’s fierce and comes right at you.

H: Besides, there’s no point in making rock music sophisticated.

I: Exactly. You might as well do something else.

―― There’s also the way you all look. Like, Issei’s silhouette looks very thin compared to the other 3 members. And no matter how much you try, that just doesn’t tie in with rock music terms like ‘wild’, does it? So even if I do know what ‘wild & danceable’ is in my head, you won’t come across as a clear definition of it.

H: And that’s what we call a weapon. I believe there are a lot of rock bands that are made up of 4 big-boned members who 4 charge right into you. We may be slight, but you could say that we’re leaning towards being on the fine-edged side of things. In that sense, we’re not just a band that plays 8-beat music, but also 16-beat.
Besides, performing live is what we’re most confident in right now, so I think the impression that we give now is might be a far more brazen one that before. What’s rock-like about us is the parts of our performance that aren’t decided; the improvisation that we do so in any case, I’d like people to come and watch us play.

―― Another thing about DER ZIBET that hampers is the lyrics that Issei writes. It’s pretty much abstract poetry, isn’t it?

I: Basically, I think it’s straightforward, but I realise that what feels like everyday life to me is far removed from what everyday life generally is. Like when there’s a lot of imaginary elements, I’ve been told that it’s cold. That’s why I figured that I need to come up with things that are more relatable to everyday life. I think it might be a good idea for me to a little further forward too. With lyrics where you can see that there’s a second party, where you can tell there’s a “you” involved. And writing write lyrics that are obviously being sung to a particular someone. I think that’s how we’re going to do our 3rd album.

―― Why?

I: I suppose that’s what you’d call broadening our horizons, right? Because no matter how simple we make our rock and roll music, if no one understands the lyrics, then it gets us nowhere, right? So that’s why we have, or rather, want to diversify.

H: That’s why I think our 3rd album will bring across an even clearer message that “This is DER ZIBET.”

―― Finally, please share what’s the outlook for your 3rd album.

H: We plan to release it next year; either in January or February, and the concept for it is pop. What we intend to do is to make rock music that encompasses what we think is pop and those danceable elements as well. In short, we want to make use of our band members’ experimental spirit and expand our horizons so we don’t want to make things too rigid. And this time, it’ll be almost as if we’re working on 2 projects because we’ve asked Okano-san⁴ from Pink⁵ and Kisaki-san⁶ to produce for us.

I: We’re really taking on this challenge, you know. For people like Okano-san and Kisaki-san, if we don’t get involved, [the music] will definitely end up getting steeped in their signature styles, right? So we’re going to get into this like we would a fight. We have to drink without getting drunk. The outcome of this fight will probably be in our 3rd album.

H: In that sense, it feels like we’re bringing in new blood. Really, I can’t understand Kisaski-san. I do get the musicians he brought up (Sawada Kenji, Kikkawa, etc.) though. I’m looking forward to this.

I: It’s more distinct with bands, isn’t it? Because I think [their sounds] aren’t really audible among the music that the 4 band members are already making. Although I suppose they’d add depth to our sound by adding a horn section or keyboardist, right?

H: I get a dilemma, you know. When I have to express sounds using words. But you see, it’s because we don’t pander to everything. We make the music we want to make and  we want them to understand that we want to be accepted for that.

I: Depending on the band, I suppose there are those whose style is to stick to one thing and go all the way with it, but that’s not the kind of band we are. I think we’re a band who changes as we go along, and I think we’re capable of making all kinds of music too.

H: That said, it’s not like we’re throwing away our past. It’ll always be kept somewhere in the back of our minds so we can bring it back out whenever we want. And right now, I guess you could say that we have confidence in ourselves when it comes to rock music for a number of reasons.

I: I guess we’ve been tumbling around, and we’ve finally learnt how to roll so that’s why we’re so confident in that.

H: When we were doing negatively, we didn’t know what to do if accidents were to happen, but now, we’ll be okay no matter what happens. We’d think that we can probably pull it off. That is something that each one of us can confirm, and it really feels like we’ve got our groundwork laid. Because of that, we’re also attracting attention in the streets now…… This is still the starting line. And we’re always in search of words and themes.

 

Contrary to their appearance and their image, there was a blunt and rugged rock band under the surface. What on earth had I been baffled and confused by…… In one sitting, I felt like an idiot. “I’m happiest when our fans happily come back and say that they enjoyed it even if they don’t really understand it,” said Issei. “It’s the same as making a woman climax. Captivate [them] in that moment (lol),” said Hikaru.

Those blatantly rocker statements blow away all the silly prejudices. What the hell, they’re a rock band, that’s all — This is no longer a question of “know, or don’t know”. DER ZIBET is DER ZIBET, and that is self-explanatory enough.

 

 

 

 

Notes:

¹ The interviewer wrote their names in Katakana as イッセイ (issei) and ヒカル (hikaru). I’ll be spelling their names as written.

² Yet here the interviewer chose to use “Issay”. I suppose this is a deliberate distinguisher between the person and the stage persona.

³ Referring to TM Network, a Japanese rock/new wave/pop band that formed in 1983 and made their major debut in 1984.

⁴ Okano Hajime was a bassist in the band Pink. He is also a keyboardist, composer, arranger & producer working with Japanese rock bands like 44 Magnum, D, Asagi, Dead End, L’Arc~en~Ciel and many more. View his credits here.

⁵ Pink was a late 1980s new wave band from Japan. They formed in 1983 as a collaboration between Vibratones member Fukuoka Yutaka and Hero member Kamiyama Hoppy. Each member of the band was an established musician in their own right and they continued to work on solo projects while involved with Pink until they finally disbanded in 1989, ending the production of new material.

⁶ Kisaki Kenji (木崎賢治) is a Japanese record producer.

 

 

Translation: Yoshiyuki
Scans: morgianasama on LJ

1986.05.21 | SIXTY RECORDS
Girls (Radical Dance Mix)

1993.03.24 | SIXTY RECORDS
Historic Flowers

1996.03.24 | BMG ariola
アリ

2010.11.10 | Danger Crue Label
懐古的未来 ~ NOSTALGIC FUTURE

Lyrics By ISSAY

Music By DER ZIBET

Japanese

 

ハチミツで満たされた
時間だけ集めつつ
影絵遊び いつまで続く
影絵遊び 回りつづけ

You’re just a little girl
drive me sweet soldier
You’re just a little girl
we play a daydream

Wo-Wo-Wo

母親のポートレイト
衣ずれの音がした
影絵遊び いつまで続く
影絵遊び 回りつづけ

You’re just a little girl
mysterious soldier
You’re just a little girl
we play a daydream

Wo-Wo-Wo-

Romaji

By: Andy

Hachimitsu de mitasareta
Jikan dake atsume tsutsu
Kagee asobi Itsu made tsudzuku
Kagee asobi Mawari tsudzuke

You’re just a little girl
drive me sweet soldier
You’re just a little girl
we play a daydream

Wo-Wo-Wo

Hahaoya no pootoreito
Kinuzure no oto ga shita
Kagee asobi Itsu made tsudzuku
Kagee asobi Mawari tsudzuke

You’re just a little girl
mysterious soldier
You’re just a little girl
we play a daydream

Wo-Wo-Wo-

English

By: Yoshiyuki

While only collecting the times
made satisfying by honey
The shadow play goes on endlessly
The shadow play keeps going round

You’re just a little girl
drive me sweet soldier
You’re just a little girl
we play a daydream

Wo-Wo-Wo-

Mother’s portrait
made the rustling sound of clothing
The shadow play goes on endlessly
The shadow play keeps going round

You’re just a little girl
drive me sweet soldier
You’re just a little girl
we play a daydream

Wo-Wo-Wo-

2010.11.10 | Danger Crue Label
懐古的未来 ~ NOSTALGIC FUTURE

Lyrics By ISSAY

Music By HIKARU

Japanese

 

粘り着く空気がささやく
ジャンクな幻想などいらない

黒い涙を流し 夜を不埒に染める
トランスヴェス夕イトのヴィーナス

バラの香りで誘うImitation Flower
次の相手と楽しむのもいい
欲にまみれた街はマリオネット
嘘の宝石散りばめて
踊れ狂った鼓動で
歌え壊れた心で

絡み付く運命微笑む
薄情な時間ならいらない

サディスティックなヒールと
バグでいかれたトルソー
時代がかったUpper Camp

夜を従え誘うNeon Flower
次のドラマを楽しむのもいい
熱く憂鬱な街はマリオネット
愛と虚飾*で操って
踊れ脈打つ孤独を
歌え軋んだ心を

マスカラのふちどりで 夜を不埒に染める
トランスヴェス夕イトのヴィーナス

バラの香りで誘うImitation Flower
次の相手と楽しむのもいい
欲にまみれた街はマリオネット
嘘の宝石散りばめて
踊れ狂った鼓動で
歌え壊れた心で

Romaji

By: Andy

Nebari tsuku kuuki ga sasayaku
Janku na gensou nado iranai

Kuroi namida wo nagashi Yoru wo furachi ni someru
Toransuvesutaito no viinasu

Bara no kaori de sasou Imitation Flower
Tsugi no aite to tanoshimu no mo ii
Yoku ni mamireta machi wa marionetto
Uso no houseki chiribamete
Odore kurutta kodou de
Utae kowareta kokoro de

Karami tsuku unmei hohoemu
Hakujou na jikan nara iranai

Sadisutikku na hiiru to
Bagu de ikareta torusoo
Jidai gakatta Upper Camp

Yoru wo shitagae sasou Neon Flower
Tsugi no dorama wo tanoshimu no mo ii
Atsuku yuuutsu na machi wa marionetto
Ai to feiku de ayatsutte
Odore myaku utsu kodoku wo
Utae kishinda kokoro wo

Masukara no fuchidori de Yoru wo furachi ni someru
Toransuvesutaito no viinasu

Bara no kaori de sasou Imitation Flower
Tsugi no aite to tanoshimu no mo ii
Yoku ni mamireta machi wa marionetto
Uso no houseki chiribamete
Odore kurutta kodou de
Utae kowareta kokoro de

English

 

 

2010.11.10 | Danger Crue Label
懐古的未来 ~ NOSTALGIC FUTURE

Lyrics By ISSAY

Music By HIKARU

Japanese

 

青い日差しの中
君はうつむいていた
花は咲き乱れて
心 揺らしていく

防波堤のスロープ スプレーで描いた
つかの間の夢が咲き誇る

少年よ忘れないで
時間は消えない

さよなら はじめてつぶやく
それが出会いの言葉
やさしくつかんだ孤独は
永遠の瞬き

過去は波に揺られ
雲に反射してた
日暮れがしのびより
君は一人残る

明日と昨日の狭間で色めく
つかの間の花が笑ってる

少年よ 振り向かないで
そう 世界はざわめく

さよならはじめてつぶやく
からっぽの季節
やさしくつかんだ 孤独は
永遠の瞬き

さよならはじめてつぶやく
それが出会いの言葉
やさしくつかんだ 孤独は
永遠の瞬き

Romaji

By: Andy

Aoi hizashi no naka
Kimi wa utsumuite ita
Hana wa saki midarete
Kokoro Yurashite iku

Bouhatei no suroopu Supuree de egaita
Tsuka no ma no yume ga saki hokoru

Shounen yo wasurenai de
Jikan wa kienai

Sayonara Hajimete tsubuyaku
Sore ga deai no kotoba
Yasashiku tsukanda kodoku wa
Eien no matataki

Kako wa nami ni yurare
Kumo ni hansha shiteta
Higure ga shinobi yori
Kimi wa hitori nokoru

Ashita to kinou no hazama de iromeku
Tsuka no ma no hana ga waratteru

Shounen yo Furimukanai de
Sou Sekai wa zawameku

Sayonara hajimete tsubuyaku
Karappo no kisetsu
Yasashiku tsukanda Kodoku wa
Eien no matataki

Sayonara hajimete tsubuyaku
Sore ga deai no kotoba
Yasashiku tsukanda Kodoku wa
Eien no matataki

English

 

 

1995.04.21 | BMG ariola
Green

Lyrics By ISSAY

Music By HIKARU

Japanese

 

太陽は凍りついてた
安物の映画セットの街
Melting Sky!!

空が落ちてく
海よりも青く

地下鉄の吊り革では 天使達があくびをしている
未来をボイコットした 子供達のシェルター

眠りからさめた
イルカが泣き叫ぶ

Rush out 泳げ Rush in どこまでも
こごえそうな海原
Rush out その眼 Rush in その思い
高くかかげてみせろ
あこがれを抱きしめながら

フォグライトに浮かぶ街路樹
孤独よりも透明に
Melt in Sky!!

枯れ落ちた花
めまいがおそう

傷だらけの背ビレで冷たい泡を飛び散らせる
おしえてくれ静かな叫びで海の底に自由はあるのか

出口さえ知らず
フルスピドでつき進む

Rush out 響け Rush in 飛びはねろ
氷の炎よ
Rush out 泳げ Rush in どこまでも
静けさの波間を ….Rush light

Romaji

By: Andy

Taiyou wa kooritsuiteta
Yasumono no eiga setto no machi
Melting Sky!!

Sora ga ochiteku
Umi yori mo aoku

Metoro* no tsurikawa de wa Tenshi tachi ga akubi wo shiteiru
Mirai wo boikotto shita Kodomo tachi no sherutaa

Nemuri kara sameta
Iruka ga naki sakebu

Rush out Oyoge Rush in Doko made mo
Kogoe sou na unabara
Rush out Sono me Rush in Sono omoi
Takaku kakagete misero
Akogare wo dakishime nagara

Fogu raito ni ukabu gairoju
Kodoku yori mo toumei ni
Melt in Sky!!

Kare ochita hana
Memai ga osou

Kizu darake no sebire de tsumetai awa wo tobi chiraseru
Oshiete kure shizuka na sakebi de umi no soko ni jiyuu wa aru no ka

Deguchi sae shirazu
Furu supiido de tsuki susumu

Rush out Hibike Rush in Tobihanero
Koori no honoo yo
Rush out Oyoge Rush in Doko made mo
Shizukesa no namima wo ….Rush light

English

 

 

 

Notes:

¹  He wrote 地下鉄 (Chikatetsu) but says メトロ (Metro). It means the same.

1995.04.21 | BMG ariola
Green

Lyrics By ISSAY

Music By DER ZIBET

Japanese

 

息を凝らした雲
ジグソーパズルの夜
言葉は君と僕 隔てていくばかり
モノクロームのメロディ 世界は遠いまま

胸を吹き抜けた風
窓にぶら下がる月
亡骸の星達 ゆがむ壁に落ちる
お互いの孤独が 走り出す

✘ Angel Blinder 奪い去れ
心をかきむしるようなKissで
Angel Blinder 気まぐれに
やさしい嘘で殺しておくれ

光失う街
季節はうつむいたまま
口づけはライフル うずくヤケドの跡
飢えと乾きを今 撃ち払え

Angel Blinder 盗み去れ
心を傷つけるようなKissで
Angel Blinder 解き放て
やさしい嘘でとどめを!

ガラス細工の歌 向かう未来もない
シャボン玉に映る 虹のよう

✘ Repeat

Romaji

By: Andy

Iki wo korashita kumo
Jigusoo pazuru no yoru
Kotoba wa kimi to boku Hedatete iku bakari
Monokuroomu no merodi Sekai wa tooi mama

Mune wo fukinuketa kaze
Mado ni burasagaru tsuki
Nakigara no hoshi tachi Yugamu kabe ni ochiru
Otagai no kodoku ga Hashiri dasu

✘ Angel Blinder Ubaisare
Kokoro wo kakimushiru you na Kiss de
Angel Blinder Kimagure ni
Yasashii uso de koroshite okure

Hikari ushinau machi
Kisetsu wa utsumuita mama
Kuchidzuke wa raifuru Uzuku yakedo no ato
Ue to kawaki wo ima Uchiharae

Angel Blinder Nusumi sare
Kokoro wo kizutsukeru you na Kiss de
Angel Blinder Tokihanate
Yasashii uso de todome wo!

Garasuzaiku no uta Mukau ashita mo nai
Shabondama ni utsuru Niji no you

✘ Repeat

English

 

 

1994.03.23 | BMG ariola
楡の木の上

1995.04.21 | BMG ariola
Green

Lyrics By ISSAY

Music By HAL

Japanese

 

ポケットの中はからっぽさ
ジョン・レノンがまだ生きてた頃

ラジオからはいつも新しい
歌が流れてきたのさ
きどったDJと

スニーカーは泥だらけのまま
満員電車ではいつも途中下車

シャッターの降りた商店街を
歩いてるのが好きさ
世界が寝てるから

僕のRadio Days ニュースを聞かせて
Oh, Rude Days いい事ばかりじゃない
心閉ざしてばかりいたのさ
みんな 大好きだったのに

ママは家を 飛び出していった
部屋の中で 僕は黙ってた

ゴミ捨て場の裏の駐車場
そっとしのび込み隠れた
僕はRude Boy… ”I’m still Rude Boy”

僕のRadio Days やさしく歌って
Oh, Rude Days 同じ事のくり返し
僕のRadio Days ニュースを聞かせて
Oh, Rude Days いい事ばかりじゃない

さぐり足で歩いていたのさ
本当は大好きだったのに

Romaji

By: Andy

Poketto no naka wa karappo sa
Jon Renon ga mada ikiteta koro

Rajio kara wa itsumo atarashii
Uta ga nagarete kita no sa
Kidotta DJ to

Suniikaa wa doro darake no mama
Man’in densha de wa itsumo tochuu gesha

Shattaa no orita shouten gai wo
Aruiteru no ga suki sa
Sekai ga neteru kara

Boku no Radio Days Nyuusu wo kikasete
Oh, Rude Days Ii koto bakari janai
Kokoro tozashite bakari ita no sa
Minna Daisuki datta no ni

Mama wa uchi wo Tobidashite itta
Heya no naka de Boku wa damatetta

Gomi suteba no ura no chuushajou
Sotto shinobi komi kakureta
Boku wa Rude Boy… ”I’m still Rude Boy”

Boku no Radio Days Yasashiku utatte
Oh, Rude Days Onaji koto no kurikaeshi
Boku no Radio Days Nyuusu wo kikasete
Oh, Rude Days Ii koto bakari janai

Saguri ashi de aruite ita no sa
Hontou wa daisuki datta no ni

English

 

 

1995.04.21 | BMG ariola
Green

Lyrics By ISSAY

Music By HIKARU

Japanese

 

俺は恋をしない
臆病なマシーン
無意識の底でアイツが笑う

幻覚はデリケート
微熱がひかない
アリバイのない闇が恐い

緑の悪夢 アイツが来る
うす笑い浮かべて

Burning Pale Green
Love Insanity
俺の心に何度も入る
Burning Pale Green
Love Insanity
使い古されたバイブルはいらない

俺は恋をしたい
死人になりたい
鳥肌の立った脳がうすく

原始の記憶 アイツが来る
俺と同じ顔で

Burning Pale Green
Love Insanity
おまえの中に何度も入る
Burning Pale Green
Love Insanity
使い古されたバイブルはいらない

Romaji

By: Andy

Ore wa koi wo shinai
Okubyou na mashiin
Muishiki no soko de aitsu ga warau

Genkaku wa derikeeto
Binetsu ga hikanai
Aribai no nai yami ga kowai

Midori no akumu Aitsu ga kuru
Usu warai ukabete

Burning Pale Green
Love Insanity
Ore no kokoro ni nando mo hairu
Burning Pale Green
Love Insanity
Tsukai furusareta baiburu wa iranai

Ore wa koi wo shitai
Shinin ni naritai
Tori hada no tatta nou ga usuku

Genshi no kioku Aitsu ga kuru
Ore to onaji kao de

Burning Pale Green
Love Insanity
Omae no naka ni nando mo hairu
Burning Pale Green
Love Insanity
Tsukai furusareta baiburu wa iranai

English