2023.04.12 | Victor Entertainment
異空-IZORA
2023.03.22 | Victor Entertainment
無限 LOOP
I, Nameless
Words by Sakurai Atsushi
Music By Imai Hisashi
Japanese
一雫 雨を
一雫 ください
一雫 愛を
一雫 ください
名も 無 い わたし は
あなた と 出会いました
名も 無 い わたし にも
蝶や 風 や 夢 が..
狂い咲く 花たちよ
今は 咲 き 乱 れ よ
狂い咲く 命 共
乱れ 乱れ 乱れ
あ り が と う 愛を
陽だまりも 日々を
一輪 の 花を
髪飾り 君に
名も 無 い わたし は
あなた と お別れ 来た
名も 無 い わたし にも
赤や 黄 の 夢 が..
狂い咲く 花たちよ
今は 咲 き 乱 れ よ
狂い咲く 命 共
乱れ 乱れ 乱れ
狂い咲く 花たちよ
今は 咲 き 乱 れ よ
狂い咲く 命 共
乱れ 乱れ 乱れ
Romaji
By: Yoshiyuki
Hitoshizuku ame wo
Hitoshizuku kudasai
Hitoshizuku ai wo
Hitoshizuku kudasai
Na mo na-i watashi wa
Anata to deaimashita
Na mo na-i watashi ni mo
Chou ya Kaze ya Yume ga..
Kurui saku hana tachi yo
Ima wa sa-ki mi-da-re yo
Kurui saku inochi domo
Midare Midare Midare
A-ri-ga-to-u ai wo
hidamari mo hibi wo
Ichi rin no hana wo
kami kazari kimi ni
Na mo na-i watashi wa
Anata to o wakare kita
Na mo na-i watashi ni mo
Aka ya ki no yume ga..
Kurui saku hana tachi yo
Ima wa sa-ki mi-da-re yo
Kurui saku inochi domo
Midare Midare Midare
Kurui saku hana tachi yo
Ima wa sa-ki mi-da-re yo
Kurui saku inochi domo
Midare Midare Midare
English
By: Yoshiyuki
A drop of rain
A drop please
A drop of love
A drop please
Although nameless, I
got to meet you
Even nameless, I
met butterflies, felt the wind, had dreams..
All the flowers blooming in frenzy
Now bloom in exuberance
Together with lives blooming in frenzy
Flourish In riot Ablaze
Thank you for the love
and the sunshine and each day
A single stalk of flower
to decorate your hair
Although nameless, I
have come to bid you farewell
Even nameless, I
dream of red, of yellow..¹
All the flowers blooming in frenzy
Now bloom in exuberance
Together with lives blooming in frenzy
Flourish In riot Ablaze
All the flowers blooming in frenzy
Now bloom in exuberance
Together with lives blooming in frenzy
Flourish In riot Ablaze
Notes:
¹ There’s some sort of dream interpretation based on the colours you dream of and the interpretation in Japanese culture (pop culture?) is different from Western interpretations so I’ll be using the Japanese one for this song. To start, dreaming in bright shades is generally positive while darker shades imply negativity.
For red, brighter shades imply things like “passion”, “heightened vitality”, “triumph” and tell of good things to come in a person’s love life. Darker shades imply “anger”, “misfortune”, “conflict”, or generally poor mental or physical health.
For yellow, brighter shades imply “intuition”, “abundance”, “liveliness”. It refers to general luck coming your way. Darker shades imply “dissatisfaction”, “indecision”, “stagnation”, “instability”; a sign that you’re mentally troubled by something.
From Sakurai’s interview in FT107, from his point of view, the arpeggio in the intro immediately brought to mind a single flower stalk swaying in the wind. He then goes on to talk about personifying it from that image, thinking of himself as that flower blooming on its own, critters coming to it, being blown by the wind and equally rained upon despite having no name. He describes the song as a story of life with encounters and the eventual farewells.
From Imai’s interview in FT107, the remixed version for the single was done according to the band’s specifications. Imai in particular asked YOW-ROW to bring the single version to “an even more major scale”, and DM-ed him the chord progression to use. YOW-ROW then added his own vibe and flavour to it, giving it a more complex feel which Imai really liked.
From Imai and Yokoyamal’s interview in FT107, the interviewer was talking about the “emotional switch” in the song and mentioned that they were trying to explain what they felt to Hide (the very first person who was interviewed for this issue) but they couldn’t quite get it across. Imai commented that Hide probably wouldn’t get it anyway and would be confused. The interviewer then shared that in the end, Hide said, “I don’t really get it either, so I’m sure it’s not particularly important to Imai.”; a statement which Imai profusely refuted.