1990.10.21 | COLUMBIA TRIAD
HOMO DEMENS
1990.10.01 | COLUMBIA TRIAD
灯りを消して
1992.05.01 | COLUMBIA TRIAD
Selected ’90-’91 BEST
Turn Off The Lights
Lyrics By ISSAY
Music By HAL
Japanese
灯りを消してくれ
そしてそばに来てほしい
灯りを消してくれ
全てを見たい
少し暑いくらいの部屋で
もう少し酔ったままでいよう
夜に抱かれながら
漂う時には
心は濡れたままがいい
昼は余計な物ばかりが
目に入って来るから
今はただおまえだけを見つめたい
灯りを消してくれ
そしてそばに来てほしい
灯りを消してくれ
全てを見たいから
灯りを消してくれ
そしてそばにいてほしい
灯りを消してくれ
夜の底に沈んで行こう
静かな暗闇に包まれ
息をひそめていよう
昼と夜とのすき間に
迷い込んでみたい
心は震えたままがいい
生まれたままの気持ちの
恋人達の前では
宇宙は無関心にやさしい
灯りを消してくれ
そしてそばに来てほしい
灯りを消してくれ
全てを見たいから
灯りを消してくれ
そしてそばにいてほしい
灯りを消してくれ
夜の底に沈んで行こう
Romaji
By: Andy
Akari wo keshite kure
Soshite soba ni kite hoshii
Akari wo keshite kure
Subete wo mitai
Sukoshi atsui kurai no heya de
Mou sukoshi yotta mama de iyou
Yoru ni idakare nagara
Tadayou toki ni wa
Kokoro wa nureta mama ga ii
Hiru wa yokei na mono bakari ga
Me ni haitte kuru kara
Ima wa tada omae dake wo mitsumetai
Akari wo keshite kure
Soshite soba ni kite hoshii
Akari wo keshite kure
Subete wo mitai kara
Akari wo keshite kure
Soshite soba ni ite hoshii
Akari wo keshite kure
Yoru no soko ni shizunde ikou
Shizuka na kurayami ni tsutsumare
Iki wo hisomete iyou
Hiru to yoru to no sukima ni
Mayoikonde mitai
Kokoro wa furueta mama ga ii
Umareta mama no kimochi no
Koibito tachi no mae de wa
Uchuu wa mukanshin ni yasashii
Akari wo keshite kure
Soshite soba ni kite hoshii
Akari wo keshite kure
Subete wo mitai kara
Akari wo keshite kure
Soshite soba ni ite hoshii
Akari wo keshite kure
Yoru no soko ni shizunde ikou
English
By: Yoshiyuki
Turn off the lights for me
Then I want you to come be by my side
Turn off the lights for me
I want to see everything
In a room that’s a little warmer than usual
Let’s stay there being a little drunker than usual
While embraced by the night
When we float
Keep your heart enamoured¹
There’s nothing but unnecessary things in the daytime
You’ll come into my field of view so
Just for now, I want to look at nothing but you
Turn off the lights for me
Then I want you to come be by my side
Turn off the lights for me
Because I want to see everything
Turn off the lights for me
Then I want you to come be by my side
Turn off the lights for me
Let’s sink into the depths of the night
Enveloped in the quiet darkness
Let’s hold our breaths
In the space between day and night
I want to try losing myself
Keeping my heart shaken
In front of lovers
Who feel newly born
The universe is indifferent yet kind
Turn off the lights for me
Then I want you to come be by my side
Turn off the lights for me
Because I want to see everything
Turn off the lights for me
Then I want you to come be by my side
Turn off the lights for me
Let’s sink into the depths of the night
Notes:
¹ 心は濡れた (kokoro wa nureta) a grammatical variant of 濡れた心 (nureta kokoro). If we take the two parts of this phrase literally (濡れた and 心), it appears to mean a “drenched heart”. The actual definition of 濡れた心 is “the desire for an amorous relationship”, thus the lyric translation.