2013.12.25 | POP MANIA LABEL
NINE STORIES

2020.11.11 | POP MANIA LABEL
21 世紀

Words by ISSAY

Music by Hikaru

Japanese

 

星淡く蒼く遠く光り
さあ、今宵も又幕が上がる

時間の舞台の上で主役よろしく歩きましょうか
いかさまな歩幅で

月満ちて欠けて朽ちて落ちる
そうさ、誰も彼もやがて消える

ワインのグラス傾けカサノヴァ気取り口説きましょうか
さかしまな台詞で

C’est la vie 出来の悪いコメディー
乾杯さ 幕が降りる時まで
C’est la vie ありふれてるトラジェディー
踊り明かそう どうぞお気のすむまで

夢熱く燃えてとけて醒める
そうさ、何もかもが目覚め浮かぶ

希望と絶望の狭間ロープの上でおどけましょうか
よこしまな心で

C’est la vie 出来の悪いコメディー
乾杯さ 幕が降りる時まで
C’est la vie ありふれてるトラジェディー
踊り明かそう どうぞお気のすむまで

Romaji

By: Andy

Hoshi awaku aoku tooku hikari
Saa, Koyoi mo mata maku ga agaru

Jikan no butai no ue de shuyaku yoroshiku arukimashou ka
Ikasama na hohaba de

Tsuki michite kakete kuchite ochiru
Sou sa, Dare mo kare mo yagate kieru

Wain no gurasu katamuke kasanova kidori kudokimashou ka
Sakashima na serifu de

C’est la vie Deki no warui komedii
Kanpai sa Maku ga oriru toki made
C’est la vie Arifureteru torajedii
Odori akasou Douzo oki no sumu made

Yume atsuku moete tokete sameru
Sou sa, Nani mo ka mo ga mezame ukabu

Kibou to zetsubou no hazama roopu no ue de odokemashou ka
Yokoshima na kokoro de

C’est la vie Deki no warui komedii
Kanpai sa Maku ga oriru toki made
C’est la vie Arifureteru torajedii
Odori akasou Douzo oki no sumu made

 

English

 

2013.12.25 | POP MANIA LABEL
NINE STORIES

2020.11.11 | POP MANIA LABEL
21 世紀

Words by ISSAY

Music by Hikaru

Japanese

 

猥褻な夢の中 恥知らずに踊ろう
ノイズのハーモニーで
夜を誘え

劇薬のような恋 一息に飲み干そう
宝石のような今
おまえがいればいい

 癒されない傷口
重ね合わせるのさ

星影淫らに  欲望のダンス

蒼白い首筋に 滴る赤いワイン
舌先で拭ったら 睫毛が揺れてた

汚れてゆく時間を いとおしく弄ぶ
灼熱のグルーヴで 唄っておくれよ 

 満たされない渇きを
ため息で濡らそう

星屑はサファイア  おまえが欲しい

ひび割れた夜空から
虹の涙が落ちる
愛の雫のように

星影淫らに  欲望のダンス
星屑はサファイア  おまえが欲しい

 

Romaji

By: Andy

Waisetsu na yume no naka Hajishirazu ni odorou
Noizu no haamonii de
Yoru wo izanae

Gekiyaku no you na koi Hitoiki ni nomihosou
Houseki no you na ima
Omae ga ireba ii

 Iyasarenai kizuguchi
Kasane awaseru no sa

Hoshikage midara ni  Yokubou no dansu

Aojiroi kubisuji ni Shitataru akai wain
Shitasaki de nuguttara Matsuge ga yureteta

Yogorete yuku jikan wo Itooshiku moteasobu
Shakunetsu no guruubu de Utatte okure yo

 Mitasarenai kawaki wo
Tameiki de nurasou

Hoshikuzu wa safaia  Omae ga hoshii

Hibiwareta yozora kara
Niji no namida ga ochiru
Ai no shizuku no you ni

Hoshikage midara ni  Yokubou no dansu
Hoshikuzu wa safaia  Omae ga hoshii

 

English

 

1998.06.30 | Alinnos Records
Paradise to Paradise

Lyrics & Music By Tatsuya Mizunaga

Japanese

 

シリコンチップの妄想 TVフードの栄養
エンドレステープのラブソング
Days of my life
味方にできる愛はない 誰かを救う力などない
だから僕はオモチャの兵隊
just like war game So it’s my war game

我慢できない頭上の影を 指先で狙って
空想の銃弾を撃ちこみ
汚れたビルの壁にへばリつく
鼓動が鼓膜を破る

ひしめきあった罠の中を
ころびながら僕は走ってる
誰とかわした約束だろう
僕はそれをもうおぼえていない

真空パックの愛情 モニターごしの抱擁
抗菌加工の友情 Ways of survive
個人的すぎる戦い 誰にもあてにされてない
だから僕はオモチャの兵隊
So it’s my war game

運命が僕の手にないならやり方は選びたい
滲めな夜には慣れてるから
僕はもう自分を憐れまない
神に同情するのさ

ドリルのような雨のなかで 僕は何かを口ずさんでる
誰にならった歌なんだろう 僕はそれをもう思い出せない

Romaji

By: Andy

Shirikon chippu no bousou TV fuudo no eiyou
Endoresu teepu no rabu songu
Days of my life
Mikata ni dekiru ai wa nai Dareka wo sukuu chikara nado nai
Dakara boku wa omocha no heitai
just like war game So it’s my war game

Gaman dekinai zujou no kage wo Yubisaki de neratte
Kuusou no juudan wo uchi komi
Yogoreta biru no kabe ni hebaritsuku
Kodou ga komaku wo yaburu

Hishimeki atta wana no naka wo
Korobi nagara boku wa hashitteru
Dare to kawashita yakusoku darou
Boku wa sore wo mou oboete inai

Shinkuu pakku no aijou Monitaa goshi no houyou
Koukin kakou no yuujou Ways of survive
Kojinteki sugiru tatakai Dare ni mo ate ni saretenai
Dakara boku wa omocha no heitai
So it’s my war game

Unmei ga boku no te ni nai nara yarikata wa erabitai
Nijime na yoru ni wa nareteru kara
Boku wa mou jibun wo awaremanai
Kami ni doujou suru no sa

Doriru no you na ame no naka de Boku wa nani ka wo kuchizusanderu
Dare ni naratta uta nan darou Boku wa sore wo mou omoidasenai

English

 

1998.06.30 | Alinnos Records
Paradise to Paradise

Lyrics & Music By Tatsuya Mizunaga

Japanese

 

Moonlight偽の月が光る地下の天国で
ずっとスパイス入りの点滴をうけている
香りの強い禁断の庭の中に迷いこんで
身動きとれなくなってから
やっと自分の運命に気付いた

Dangerous flowers
豪華な食虫植物のようさ
Dangerous flowers
湿った陰花植物のようさ
お前の蜜と花粉にまみれて
発情してる脳の中身は
濡れた光に撫でまわされる
プリズムごしの夢のよう

見たこともない花につつまれて
楽園だと思いこんだのさ

Bluelight 海の底のような都市をさまよって
ずっと危険な部屋の入口をさがしてた
なんて饒舌なボディトーク
たった一晩のマインカンプ
足元に落ちているのは頭の中の小さな引き金さ

Dangerous flowers 豪華な食虫植物のようさ
Dangerous flowers 湿った陰花植物のようう
お前の蜜と花粉にまみれて
発情してる脳の中身は
濡れた光に撫でまわされる
プリズムごしの夢のよう

柔らかな花につつまれて
逃げ出すには もう手遅れだったのさ

Romaji

By: Andy

Moonlight Nise no tsuki ga hikaru chika no tengoku de
Zutto supaisu iri no tenteki wo ukete iru
Kaori no tsuyoi kindan no niwa no naka ni mayoikonde
Miugoki torenaku natte kara
Yatto jibun no unmei ni kidzuita

Dangerous flowers
Gouka na shokuchuu shokubutsu no you sa
Dangerous flowers
Shimetta inkashokubutsu no you sa
Omae no mitsu to kafun ni mamirete
Hatsujou shiteru nou no nakami wa
Nureta hikari ni nade mawasareru
Purizumu goshi no yume no you

Mita koto mo nai hana ni tsutsumarete
Rakuen da to omoi konda no sa

Bluelight Umi no soko no you na machi wo samayotte
Zutto kiken na heya no iriguchi wo sagashiteta
Nante jouzetsu na bodi tooku
Tatta hitoban no main kanpu
Ashimoto ni ochite iru no wa atama no naka no chiisana hikigane sa

Dangerous flowers Gouka na shokuchuu shokubutsu no you sa
Dangerous flowers Shimetta inkashokubutsu no you sa
Omae no mitsu to kafun ni mamirete
Hatsujou shiteru nou no nakami wa
Nureta hikari ni nade mawasareru
Purizumu goshi no yume no you

Yawaraka na hana ni tsutsumarete
Nigedasu ni wa Mou te okure datta no sa

English

 

1998.06.30 | Alinnos Records
Paradise to Paradise

Lyrics & Music By Tatsuya Mizunaga

Japanese

 

天国のワイヤーが切れる
(It’s)a part of the end of the world
太陽の黒点がふえる
(It’s)a part of the end of the world
眠ればいいさ僕は見てる
世界の終わりにも気づかせない
忘れないで I’ll be your mirror
君以外の何も映さない (year I’m breaking glass)
だから君は何にも見なくていいんだよ
長い記憶のような夜にkissしよう

天使の化石が見つかる
(It’s)a part of the end of the world
火星では足跡が見つかる
(It’s)a part of the end of the world
君は綺麗とても綺麗
それを教えておきたいんだ
おぼえておいて I’ll be your mirror
君以外の何も映さない (year I’m breaking glass)
きっと君にはゆがんで見えてるんだろう
僕の見ている君はゆがんでないのに

僕はしかたなく生きてるふりをやめよう
君の見ている夢を守ってあげよう
だから君はそのまま眠っていいんだよ
世界の終わりにも気づかせないから

Romaji

By: Andy

Tengoku no waiyaa ga kireru
(It’s)a part of the end of the world
Taiyou no kokuten ga fueru
(It’s)a part of the end of the world
Nemureba ii sa boku wa miteru
Sekai no owari ni mo kidzukasenai
Wasurenai de I’ll be your mirror
Kimi igai no nani mo utsusanai (year I’m breaking glass)
Dakara kimi wa nani ni mo minakute iin da yo
Nagai kioku no you na yoru ni kiss shiyou

Tenshi no kaseki ga mitsukaru
(It’s)a part of the end of the world
Kasei de wa ashiato ga mitsukaru
(It’s)a part of the end of the world
Kimi wa kirei totemo kirei
Sore wo oshiete okitainda
Oboete oite I’ll be your mirror
Kimi igai no nani mo utsusanai (year I’m breaking glass)
Kitto kimi ni wa yugande mieterun darou
Boku no miteiru kimi wa yugande nai no ni

Boku wa shikatanaku ikiteru furi wo yameyou
Kimi no miteiru yume wo mamotte ageyou
Dakara kimi wa sono mama nemutte iin da yo
Sekai no owari ni mo kidzukasenai kara

English

 

1998.06.30 | Alinnos Records
Paradise to Paradise

Lyrics & Music By Tatsuya Mizunaga

Japanese

 

機関銃のようなkissをしたい
できるかぎりすべての感覚に
ありふれた夜を ありえない光が満たすよ
むきだしの月が輝く

世界中のうわさになったように
僕たちは気取ってbedに
ありふれた部屋が ありえない色に染まるよ
人工の夜を泳ごう

いつか 借り物の時間の期限が切れる時にも
僕は何も変わらない だから
もっと うぬぼれてしまっていい
思い上がっていたっていい
すべてを抱きしめてあげる

まぶしすぎて なにも見えない
太陽を狙おう プラスティックの銃と弾丸で

いつか ちっぽけな楽園を追い出される時にも
僕はなにも変わらない だから
どんな未来がそこにあっても
世界の傷をこじ開けて
隠れた場所を見つけだそう

パラダイスはいつも手の中

Romaji

By: Andy

Kikanjuu no you na kiss wo shitai
Dekiru kagiri subete no kankaku ni
Arifureta yoru wo Arienai hikaru ga mitasu yo
Mukidashi no tsuki ga kagayaku

Sekai juu no uwasa ni natta you ni
Boku tachi wa kidotte bed ni
Arifureta heya ga Arienai iro ni somaru yo
Jinkou no yoru wo oyogou

Itsuka Kari mono no jikan no kigen ga kireru toki ni mo
Boku wa nani mo kawaranai Dakara
Motto Unuborete shimatte ii
Omoi agatte itatte ii
Subete wo dakishimete ageru

Mabushi sugite Nani mo mienai
Taiyou wo neraou Purasutikku no juu to dangan de

Itsuka Chippoke na rakuen wo oidasareru toki ni mo
Boku wa nani mo kawaranai Dakara
Donna mirai ga soko ni atte mo
Sekai no kizu wo kojiakete
Kakureta basho wo mitsuke dasou

Paradaisu wa itsumo te no naka

English

 

1986.05.21 | SIXTY RECORDS
Girls (Radical Dance Mix)

1993.03.24 | SIXTY RECORDS
Historic Flowers

1993.08.21 | SIXTY RECORDS
OFFICIAL? – live anthology –

Russia –Ice Age City–

Lyrics By ISSAY

Music By DER ZIBET

Japanese

 

ロシア 敗北の街よ
ロシア 冷たく 凍りつく
ロシア 愛は閉ざされる
ロシア 目覚めは遠いから
ロシア 麻酔をうたれ
ロシア 怠惰な毎日よ
ロシア 氷河期は近い
ロシア I can do nothing for you

ただ ひとつの 想いだけ
それすら持てず 全てが、夢

* we are “Russia’”
we are “Russia”
we are on the edge of knife
we are on the edge of knife

ロシア 理想の街角
ロシア くずれおちた街
ロシア 一つの罪 oh
ロシア 壁越しの Love song for you

白アリに食いあらされ
それすら知らず あなたの住む街

* repeat

Romaji

By: Andy

Roshia Haiboku no machi yo
Roshia Tsumetaku Kooritsuku
Roshia Ai wa tozasareru
Roshia Mezame wa tooi kara
Roshia Masui wo utare
Roshia Taida na mainichi yo
Roshia Hyougaki wa chikai
Roshia I can do nothing for you

Tada Hitotsu no Omoi dake
Sore sura motezu Subete ga, yume

* we are “Russia’”
we are “Russia”
we are on the edge of knife
we are on the edge of knife

Roshia Risou no machi kado
Roshia Kuzure ochita machi
Roshia Hitotsu no tsumi oh
Roshia Kabegoshi no Love song for you

Shiro ari ni kui arasare
Sore sura shirazu Anata no sumu machi

* repeat

English

By: Yoshiyuki

Russia, oh, city of defeat
Russia, frosty, freezing
Russia, love is shut out
Russia, because we’re far from waking
Russia, shot with anaesthesia
Russia, oh, days of indolence
Russia, an ice age nears
Russia, I can do nothing for you

There is just one desire
Unable to have even that, everything is a dream

* we are “Russia’”
we are “Russia”
we are on the edge of knife
we are on the edge of knife

Russia, the ideal street corner
Russia, a crumbling city
Russia, one sin, oh
Russia, a love song for you from the other side of the wall

Overrun by white ants
Not even knowing that, in the city you live

* repeat

1993.01.21 | BMG ariola
夏の日のタイフーンのように

Lyrics By 野口きよみ

Music By Hikaru

Japanese

 

雨降る窓辺に
古ぼけた昨日が過ぎる
かわいた花束
壁からはずして潰した

鞄の中 膨らんでく
まだ見ぬ夢にさそわれて
旅立つ日が オレの朝 眩しくて

ハレルヤ狼 求める物は自由だけ
ハレルヤ狼 尖ったナイフのように
綺麗さ

砂漠はどしゃ降り
懐かしい唄が聞こえる
誰かが背中で
呼びとめる声がするのさ

鞄の中 水浸しで
泣いてるわけじゃないのに
迷い込んだ オレの夜は 傘もない

ハレルヤ狼 信じる物があるならば
ハレルヤ狼 錆びないナイフをかざせ
ハレルヤ狼 求める物は自由だけ
ハレルヤ狼狼 失う物も無いけど
綺麗さ

Romaji

By: Andy

Ame furu mado be ni
Furu boketa kinou ga sugiru
Kawaita hanataba
Kabe kara hazushite tsubushita

Kaban no naka Fukurandeku
Mada minu yume ni sasowarete
Tabidatsu hi ga Ore no asa Mabushikute

Hareruya ookami Motomeru mono wa jiyuu dake
Hareruya ookami Togatta naifu no you ni
Kirei sa

Sabaku wa doshaburi
Natsukashii uta ga kikoeru
Dareka ga senaka de
Tobi tomeru koe ga suru no sa

Kaban no naka Mizubitashi de
Naiteru wake janai no ni
Mayoikonda Ore no yoru wa Kasa mo nai

Hareruya ookami Shinjiru mono ga aru naraba
Hareruya ookami Sabi nai naifu wo kazase
Hareruya ookami Motomeru mono wa jiyuu dake
Hareruya ookami Ushinau mono mo nai kedo
Kirei sa

English

 

 

1991.07.07 | COLUMBIA TRIAD
思春期 Ⅰ – Upper Side –

Hollow Cries (Karappo no Sakebigoe)

Lyrics By ISSAY

Music By Hikaru

Japanese

 

ゆらゆら影が
朝日待ちながら
なつかしい歌を口ずさんだ
哀しみが汚れ
月明かりににじむ
心のノイズがこぼれ落ちた
蒼すぎる暗闇に抱かれて飛び去りたい
からっぽの夜空に消えた Silent Shout

ふるえる唇
コトバにもならない
涙に変わってしまうだけ
砂時計みたいさ
夢とあきらめが
両手からサラサラ落ちてゆく
とめどなくあふれる想いがひずんでゆく
からっぽの夜空に消えた Silent Shout

蒼すぎる暗闇に抱かれて飛び去りたい
からっぽの叫びは遠くに吸い込まれて
とめどなくあふれる想いがひずんでゆく
からっぽの夜空に消えた Silent Shout

Romaji

By: Andy

Yura yura kage ga
Asahi machi nagara
Natsukashii uta wo kuchizusanda
Kanashimi ga yogore
Tsuki akari ni nijimu
Kokoro no noizu ga kobore ochita
Ao sugiru kurayami ni dakarete tobi saritai
Karappo no yozora ni kieta Silent Shout

Furueru kuchibiru
Kotoba ni mo nara nai
Namida ni kawatte shimau dake
Sunadokei mitai sa
Yume to akirame ga
Ryoute kara sarasara ochite yuku
Tomedonaku afureru omoi ga hizunde yuku
Karappo no yozora ni kieta Silent Shout

Ao sugiru kurayami ni dakarete tobi saritai
Karappo no sakebi wa tooku ni suikomarete
Tomedonaku afureru omoi ga hizunde yuku
Karappo no yozora ni kieta Silent Shout

English

By: Yoshiyuki

As the flickering shadows
Await the coming dawn
They hum a familiar tune
Sadness is a stain
Smudged by the moonlight
The noise in your heart spills over
I want to be embraced by the verdant blue night and taken away
Hollow cries disappear into the night sky Silent Shout

Trembling lips
Unable to speak
It all just turns to tears
Like an hourglass
Dreams and resignation
Scatter and fall away like sand
Thoughts bubbling up endlessly warp and twist away
Hollow cries disappear into the night sky Silent Shout

I want to be embraced by the verdant blue night and taken away
Hollow cries get sucked into the distance
Thoughts bubbling up endlessly warp and twist away
Hollow cries disappear into the night sky Silent Shout

 

1991.07.07 | COLUMBIA TRIAD
思春期 Ⅰ – Upper Side –

Lyrics By ISSAY

Music By HAL

Japanese

 

これで終りさ永く寒い季節も
曲がり角で僕は途方にくれた
少年達は真白な血を流し
二百億の孤独を抱きしめた

   朝もやの中を
   オレンジ色のバスに乗り
   橋を渡るのさ
   どこまでも

The season forever
   さよなら愛しい人
The season forever
   夢の果ての十字路へ

これで終りさ短かく熱い季節も
きのうと違う風が吹き抜けた
少女達は真赤な血を流し
部屋の中で深い夢から目醒めた

   歩道橋の下で
   胸の痛み隠しながら
   別れを告げようか
   夜明けが来る前に

The season forever
   さよなら愛しい人
The season forever
   夢の果ての十字路へ

Romaji

By: Andy

Kore de owari sa nagaku samui kisetsu mo
Magari kado de boku wa tohou ni kureta
Shounen tachi wa masshiro na chi wo nagashi
Ni hyaku oku no kodoku wo dakishimeta

   Asa moya no naka wo
   Orenji iro no basu ni nori
   Hashi wo wataru no sa
   Doko made mo

The season forever
   Sayonara itoshii hito
The season forever
   Yume no hate no juujiro e

Kore de owari sa mijikaku atsui kisetsu mo
Kinou to chigau kaze ga fuki nuketa
Shoujo tachi wa makka na chi wo nagashi
Heya no naka de fukai yume kara mezameta

   Hodoukyou no shita de
   Mune no itami kakushi nagara
   Wakare wo tsugeyou ka
   Yoake ga kuru mae ni

The season forever
   Sayonara itoshii hito
The season forever
   Yume no hate no juujiro e

English

By Yoshiyuki

This marks the end, the end of the long cold season too
I was at my wits’ end at the turning point
Young boys bleed pure white
I embraced the loneliness of twenty billion

   In the morning mist
   I boarded an orange bus
   And crossed the bridge
   To wherever

The season forever
   Farewell my beloved
The season forever
   To the crossroads at the dreams’ end

This marks the end, the end of the brief, hot season too
A wind unlike yesterdays blew by
Young girls bleed crimson red
I woke up from a deep dream in my room

   Under the overhead bridge
   As I hide the pain in my chest
   Shall I bid you goodbye
   Before dawn breaks

The season forever
   Farewell my beloved
The season forever
   To the crossroads at the dreams’ end