2020.09.21 | Victor Entertainment
ABRACADABRA
Dance Heaven
Words by Sakurai Atsushi
Music By Hoshino Hidehiko
Japanese
太陽踊ろう
ギラギラ踊ろう
燃え尽きてやろう
命の限り
汗が飛び散るキラめく
Ah ha Majority
生きている証だろう
Ah ha Minority
どうしようも無い
ギラギラね
腰を振ればそう
世界中ダンス天国
さあ踊ろう 禁断の実¹を
ほうら 頬張って
刹那的 衝動的
Ah ha 悪魔的
諸行無常² 色即是空³
Ah ha 有象無象
女でも 男でも
どっちでもいいのさ
世界中ダンス天国
アッハ?
あの子はどう? ギラギラね
腰を振ればそう
世界中ダンス天国
さあ踊ろう 禁断の実を
ほうら 口いっぱい
その調子 Shake It Shake Hip
踊りましょう
唇に マッシュポテト⁴
それ頂戴
いい感じ Shake It Shake Hip
続けましょう
指先に マッシュポテト
しゃぶりつけ
アッハ!
女でも 男でも
どっちでもいいのさ
世界中ダンス天国
プッフィ!
あの子はどう? ギラギラね
腰を振ればそう
世界中ダンス天国
さあ踊ろう 禁断の実を
ほうら 頬張って
Romaji
By: Yoshiyuki
Taiyou odorou
Giragira odorou
Moetsukite yarou
Inochi no kagiri
Ase ga tobichiru kirameku
Ah ha Majority
Ikiteiru shou darou
Ah ha Minority
Doushou mo nai
Gira gira ne
Koshi wo fureba sou
sekaijyuu dansu tengoku
Saa odorou Kindan no mi wo
Houra houbatte
Setsuna teki shoudou teki
Ah ha akuma teki
Shougyoumujou Sekisokuzekuu
Ah ha Uzoumuzou
Onna demo Otoko demo
Docchi demo ii no sa
Sekaijuu dansu tengoku
Ahha?
Ano ko wa dou? Giragira ne
Koshi wo fureba sou
sekaijyuu dansu tengoku
Saa odorou Kindan no mi wo
Houra kuchi ippai
Sono choushi Shake It Shake Hip
Odorimashou
Kuchibiru ni masshu poteto
Sore wo choudai
Ii kanji Shake It Shake Hip
Tsudzukemashou
Yubisaki ni masshu poteto
Shaburi tsuke
Ahha!
Onna demo Otoko demo
Docchi demo ii no sa
Sekaijuu dansu tengoku
Puffi!
Ano ko wa dou? Giragira ne
Koshi wo fureba sou
sekaijyuu dansu tengoku
Saa odorou Kindan no mi wo
Houra Houbatte
English
By: Yoshiyuki
Let’s dance, Sun
Let’s dance, dazzling
Let’s keep going till we burn out
Until our lives run out
Sweat dripping and flying, sparkling
Ah ha Majority
This is proof that we’re living
Ah ha Minority
It can’t be helped
We’re dazzling
When you swing your hips, that’s right
It’s Dance Heaven the world over
C’mon, let’s dance Here, stuff your cheeks
with The Forbidden Fruit¹
Living in the moment Impulsively
Ah ha Devilishly
All is vanity² Form is emptiness³
Ah ha It’s a rabble
Whether woman Or man
It doesn’t really matter
It’s Dance Heaven the world over
Ahha?
How about that kid? They’re dazzling
When you swing your hips, that’s right
It’s Dance Heaven the world over
C’mon, let’s dance Here, take a mouthful
of The Forbidden Fruit
Just like that Shake It Shake Hip
Let’s dance
Mashed potatoes⁴ on these lips
Oh, give it to me, please
Feels so good Shake It Shake Hip
Let’s keep it up
Mashed potatoes on these fingers
Suck on them
Ahha!
Whether woman Or man
It doesn’t really matter
It’s Dance Heaven the world over
Poofy!
How about that kid? They’re dazzling
When you swing your hips, that’s right
It’s Dance Heaven the world over
C’mon, let’s dance Here, stuff your cheeks
with The Forbidden Fruit¹
Notes:
¹ The Forbidden Fruit of the Garden of Eden is known as 禁断の果実 (kindan no kajitsu) in Japanese. Here, the lack of 果 in the phrase doesn’t change the translation into “Forbidden Fruit” because Sakurai pronounces 実 as “mi” rather than “jitsu”. When pronounced as “mi”, 実 refers to fruit, or seed, or pieces of meat/vegetables/ingredients in broth, or content/substances. When pronounced as “jitsu”, 実 refers to truth or reality.
² 諸行無常 is actually a Buddhist concept that say all things must pass. Buddhism teaches that the world and everything in it is illusory. In other words, all worldly things are impermanent, ephemeral, transient.
³ Another Buddhist concept, 色即是空 comes from the Heart Sutra which is the distillation of all teachings on Emptiness. 色即是空 means that all things in this world do not have a permanent substance, but they exist by virtue of their origin. Emptiness in Buddhism refers not to nothingness, but to the opposite: the interdependence of all phenomena, both mental and physical.
⁴ Aside from the obvious food item, mashed potato is also a dance move that was popular during the early-1960s. It sounds a lot like obvious innuendo here though.