1988.03.21 | SIXTY RECORDS
DER ZIBET

1993.08.21 | SIXTY RECORDS
OFFICIAL? – live anthology –

Lyrics By ISSAY & HIKARU

Music By DER ZIBET

Japanese

 

何もかもが下らない 
ため息だらけのWEEKEND
行き場所すらもありゃしない
今夜のおまえは特別さ 
いつもと違うはしゃいだ笑顔で
時間を脱ぎすてムーンドライブ
ネオンの宝石グラスに注ぎ 
裸足になって踊ろう
昼間の事などどうでもいいさ 
夜の鼓動を聞きわけろ

Lady outlaw 
朝のくること忘れておくれ
Lady outlaw 
本当におまえはイカしてる
Lady outlaw 
明日の分まで抱いておくれ
一瞬だけでいい

不安な顔などしなくていい
シャワーのかわりにシャンパンあびて
一夜限りのダーティーパーティー
Stone face を見せてくれ
あかりを消してマッチをすれば
体と心が  flash back
刹那の夢を夜空に溶かし 
抱きあったまま踊ろう
俺の意識をひったくれ 
それができるのはおまえだけ

Lady outlaw 
朝のくること忘れておくれ
Lady outlaw 
本当におまえはイカしてる
Lady outlaw 
明日の分まで抱いておくれ
一瞬だけでいい

 

 

Romaji

By: Andy

Nani mo kamo ga kudaranai 
Tameiki darake no WEEKEND
Iki basho sura mo aryashinai
Konya no omae wa tokubetsu sa 
Itsumo to chigau hashaida egao de
Jikan wo nugisute muundoraibu
Neon no houseki gurasu ni sosogi 
Hadashi ni natte odorou
Hiruma no koto nado doudemo ii sa 
Yoru no kodou wo kiki wakero

Lady outlaw 
Asa no kuru koto wasurete okure
Lady outlaw 
Hontou ni omae wa ikashiteru
Lady outlaw 
Asa no bun made daite okure
Isshun dake de ii

Fuan na kao nado shinakute ii
Shawaa no kawari ni shanpan abite
Hitoya kagiri no daatii paatii
Stone face wo misete kure
Akari wo keshite macchi wo sureba
Karada to kokoro ga  flash back
Setsuna no yume wo yozora ni tokashi 
Daki atta mama odorou
Ore no ishiki wo hittakure 
Sore ga dekiru no wa omae dake

Lady outlaw 
Asa no kuru koto wasurete okure
Lady outlaw 
Hontou ni omae wa ikashiteru
Lady outlaw 
Asa no bun made daite okure
Isshun dake de ii

 

English

By: Yoshiyuki

Everything is stupid
A weekend full of sighs
There’s nowhere to even go
You’re special tonight
with an excited smile unlike the usual
Whisk time away on a drive by moonlight
Let’s empty out onto neon-coloured glass gems
and dance barefoot
Who cares about what happens in the day
Let’s listen and analyse the beating of the night

Lady outlaw
Make me forget that morning comes
Lady outlaw
You’re truly out of this world
Lady outlaw
Hold me long enough to last through tomorrow
Just for a moment

You don’t have to look so anxious
Shower in champagne instead of water
A one-night only dirty party
Show me your stone face
If we turn off the lights and fire up a match
Both the body and soul gets a flash back
Let’s melt fleeting dreams into the night sky
and dance in each others’ arms
Snatch my consciousness from me
You’re the only one who can

Lady outlaw
Make me forget that morning comes
Lady outlaw
You’re truly out of this world
Lady outlaw
Hold me long enough to last through tomorrow
Just for a moment

 

1989.12.10 | SIXTY RECORDS
CARNIVAL

Lyrics By ISSAY & DER ZIBET

Music By DER ZIBET

Japanese

 

あれから何年もたってるのに
まだ熱にうかされたまま
男も女も 知らない頃に
たくさんの贈り物をもらったから
   出会った時に 投げ捨てた時計は
   あの時間のまま 止まってる
   ”Time for Action!!”

うしろ指さされる事に
びくびくしていた頃もあった
誤解される事は もう恐がらない
目をあけたまま 夢を見る事も出来る
   ずっと宇宙のみなし児なんだと
   僕は信じたままでいたんだ
   “Time for Action!!”

僕はあなたの子供さ Rock’n Roll Doctor
時を越えて歌おう Rock’n Roll Doctor

あなたは天国へ行ったけれど
革命の子はうかれたまま
今日も酒をくらって 僕はさわいでる
死にかけた Rock Music 笑いとばして
   紫のミニクーパー追いかけて
   宇宙まで僕も飛んで行きたい
   “Time for Action!!”

  ”Come on Guitar Kids, yeah!”

僕はあなたの子供さ Rock’n Roll Doctor
誰も僕をだませない Rock’n Roll Doctor
僕はあなたの子供さ Rock’n Roll Doctor
時を越えて歌おう Rock’n Roll Doctor

      Time for Action!
      Stroll on!
      Hey Hey Hey…
      Get on!

 

Romaji

By: Andy

Are kara nan nen mo tatteru no ni
Mada netsu ni ukasareta mama
Otoko mo onna mo shiranai koro ni
Takusan no okurimono wo moratta kara
   Deatta toki ni nagesuteta tokei wa
   Ano jikan no mama tomatteru
   “Time for Action!!”

Ushiro yubi sasareru koto ni
Bikubiku shite ita koro mo atta
Gokai sareru koto wa mou kowagaranai
Me wo aketa mama yume wo miru koto mo dekiru
   Zutto uchuu no minashigo nan da to
   Boku wa shinjita mama de itanda
   “Time for Action!!”

Boku wa anata no kodomo sa Rock’n Roll Doctor
Toki wo koete utaou Rock’n Roll Doctor

Anata wa tengoku e itta keredo
Kakumei no ko wa ukareta mama
Kyou mo sake wo kuratte Boku wa sawaideru
Shi ni kaketa Rock Music Warai tobashite
   Murasaki no mini kuupaa oikakete
   Uchuu made boku mo tonde yukitai
   “Time for Action!!”

  ”Come on Guitar Kids, yeah!”

Boku wa anata no kodomo sa Rock’n Roll Doctor
Dare mo boku wo damasenai Rock’n Roll Doctor
Boku wa anata no kodomo sa Rock’n Roll Doctor
Toki wo koete utaou Rock’n Roll Doctor

  Time for Action!
  Stroll on!
  Hey Hey Hey…
  Get on!

English

By: Yoshiyuki

Although it’s been years since then
I’m still stuck in a fever
Because when I knew neither man or woman¹
I was given lots of gifts
   The clock I threw away when we first met
   has remained frozen in that moment
   “Time for Action!!”

There was also a time when I was scared
about people talking behind my back
I’m no longer afraid of being misunderstood
I can dream with my eyes open
   I’ve always believed that
   I’m an orphan of the universe
   “Time for Action!!”

Because I’m your child Rock’n Roll Doctor
Let’s sing across time Rock’n Roll Doctor

You’ve gone to heaven but
the child of revolution remains in high spirits
Today I’ll drink too, making merry
Rock Music almost died Laugh it off
   Chasing purple Mini Coopers
   I want to fly all the way into space too
   “Time for Action!!”

  ”Come on Guitar Kids, yeah!”

Because I’m your child Rock’n Roll Doctor
No one can fool me Rock’n Roll Doctor
Because I’m your child Rock’n Roll Doctor
Let’s sing across time Rock’n Roll Doctor

  Time for Action!
  Stroll on!
  Hey Hey Hey…
  Get on!

 

Notes:

¹ Rather than a literal interpretation of this line (i.e. literally not knowing a particular man or a particular woman), I personally think that he meant to refer to a time in his childhood when he “had no concept of gender norms”.

 

 

1989.09.21 | SIXTY RECORDS
Funny Panic

1989.12.10 | SIXTY RECORDS
CARNIVAL

1993.03.24 | SIXTY RECORDS
Historic Flowers

Lyrics By ISSAY & DER ZIBET

Music By DER ZIBET

Japanese

 

行き先知らずの信号機¹
チャリティー宗教 あいまいなビルボード
どしゃ降りの中 ブーツはぐしょ濡れ
おまえ探して 地下鉄でグルグル

Help me Darling
おまえだけは俺を見捨てないで
Help me Darling
悪いジョークさ

Funny Funny Panic Funny Funny Panic
Funny Funny Panic Funny Funny Panic

テレビをつければ CM・ドラマ・二ュース
クツのひもさえ うまく結べない
自律神経 ブチブチ切れて
おまえの電話番号² パチパチ押しまくる

Help me Darling
おまえがいなけりゃ俺は泣き虫さ
Help me Darling
笑い話さ

Funny Funny Panic Funny Funny Panic
Funny Funny Panic Funny Funny Panic

パジャマ脱ぎ捨て 踊り明かそう
トレブルきかせて 正気じゃいられない
グラス投げ捨て まるで悪夢さ
レモンしぼって ママによろしく!

Romaji

By: Andy

Yukisaki shirazu no (ieroo・reddo ando buruu)
Charitii shuukyou aimai na biruboodo
Doshaburi no naka buutsu wa gushonure
Omae sagashite chikatetsu de guruguru

Help me Darling
Omae dake wa ore wo misutenai de
Help me Darling
Warui jooku sa

Funny Funny Panic Funny Funny Panic
Funny Funny Panic Funny Funny Panic

Terebi wo tsukereba CM・dorama・nyuusu
Kutsu no himo sae umaku musubenai
Jiritsu shinkei buchi buchi kirete
Omae no nanbaa pachi pachi oshimakuru

Help me Darling
Omae ga inakerya ore wa nakimushi sa
Help me Darling
Warai banashi sa

Funny Funny Panic Funny Funny Panic
Funny Funny Panic Funny Funny Panic

Pajama nugisute Odori akasou
Toreburu kikasete Shouki ja irarenai
Gurasu nagesute Maru de akumu sa
Remon shibotte Mama ni yoroshiku!

English

By: Yoshiyuki

Yellow, red and blue lights which don’t know where they’re going
Ambiguous charity-religion billboard
Caught in a downpour with boots sopping wet
Searching for you, I circle round and around in the metro

Help me Darling
You’re the only one who can’t abandon me
Help me Darling
What a bad joke

Funny Funny Panic Funny Funny Panic
Funny Funny Panic Funny Funny Panic

Turning on the TV to ads, drama, the news
I can’t even tie up shoelaces properly
My automatic nervous system is going bust
Punching in your number endlessly

Help me Darling
I’m just a crybaby without you
Help me Darling
What a funny story

Funny Funny Panic Funny Funny Panic
Funny Funny Panic Funny Funny Panic

Strip away the pajamas We can dance the night away
Let me hear the treble There’s no need for sanity
Toss away the glasses As if it’s a bad dream
Lemon squeezy Say hi to mama!

 

 

Notes:

¹ Normally read as shingou (traffic lights) but sung as ieroo・reddo ando buruu (Yellow, red and blue) here., i.e. describing the colour of the lights.

² Normally read as denwa bangou (telephone number) but sung as nanbaa (number) here.

1985.10.21 | SIXTY RECORDS
Violetter Ball (紫色の舞踏会)

1993.03.24 | SIXTY RECORDS
Historic Flowers

Lyrics by ISSAY

Music by DER ZIBET

Japanese

 

Angel Smile, 黒い瞳の Mystery Boy
いつも夢を見ているわけじゃない
Flying Boy, 細い体の Electric Boy
シャドウボクシングしているわけじゃない

俺には   でかい壁がある
つぶさないわけにはいかないさ


Father Complex   つきまとってる
Father Complex   いつも
Father Complex   この俺に


Father Complex   つきまとってる
Father Complex   いつも
Father Complex   Oh

時を渡り歩いてみても
何も変えることはできないから
Boys! Come on!   夢を見させてあげる
空に浮かぶ気分は シャボン玉

翼をもぎとらせはしない
そのまま空に飛べばいい

※※ repeat
★ repeat

Romaji

By: Andy

Angel Smile, kuroi hitomi no Mystery Boy
Itsumo yume wo miteiru wake janai
Flying Boy, hosoi karada no Electric Boy
Shadou bokushingu shiteiru wake janai

Ore ni wa   dekai kabe ga aru
Tsubusanai wake ni wa ikanai sa


Father Complex   Tsuki matotteru
Father Complex   Itsumo
Father Complex   Kono ore ni


Father Complex   Tsuki matotteru
Father Complex   Itsumo
Father Complex   Oh

Toki wo watari aruite mite mo
Nani mo kaeru koto wa dekinai kara
Boys! Come on!   Yume wo misasete ageru
Sora ni ukabu kibun ni shabon dama

Tsubasa wo mogitorase wa shinai
Sono mama sora ni tobeba ii

※※ repeat
★ repeat

English

By: Yoshiyuki

Angel Smile, dark-eyed Mystery Boy
You can’t be dreaming all the time
Flying boy, slender-bodied Electric Boy
You’ve no reason to be shadow boxing

There’s a huge wall before me
One I absolutely have to destroy


Father Complex   Shadowing me
Father Complex   Always
Father Complex   With me


Father Complex   Shadowing me
Father Complex   Always
Father Complex   Oh

Even if I try hopping through time
There’s nothing I can change so
Boys! Come on!   I’ll let you dream
Feel like you’re floating in the sky, like soap bubbles

I won’t tear your wings off
Just fly into the sky as you are

※※ repeat
★ repeat

1985.10.21 | SIXTY RECORDS
Violetter Ball (紫色の舞踏会)

1993.03.24 | SIXTY RECORDS
Historic Flowers

2010.11.10 | Danger Crue Label
懐古的未来 ~ NOSTALGIC FUTURE

Lyrics by ISSAY

Music by DER ZIBET

Japanese

 

月を見つめる瞳の光
…..lie lies….. Lunatic Girl
ただあなただけ 宇宙に舞う
…..lie lies….. Lunatic Girl

静かにたたずみ 意識が踊る
Lunatic world Lunatic world
lie lie lie…..
Lunatic world Lunatic dancin’

月の光に 吸いつくされ
…..lie lies….. Lunatic Girl
何も言わずに はばたき飛ぶ
…..lie lies….. Lunatic Girl

静かにたたずみ 意識が踊る
Lunatic world Lunatic world
lie lie lie…..
Lunatic world Lunatic dancin’

時の移りは 意識の舞
…..lie lies….. Lunatic Girl
あなたの事を 夢見ている
…..lie lies….. Lunatic Boy!

静かにたたずみ 意識が踊る
Lunatic world Lunatic world
lie lie lie…..
Lunatic world Lunatic dancin’

Romaji

By: Andy

Tsuki wo mitsumeru hitomi no hikari
…..lie lies….. Lunatic Girl
Tada anata dake uchuu ni mau
…..lie lies….. Lunatic Girl

Shizuka ni tatazumi Ishiki ga odoru
Lunatic world Lunatic world
lie lie lie…..
Lunatic world Lunatic dancin’

Tsuki no hikari ni sui tsukusare
…..lie lies….. Lunatic Girl
Nani mo iwazu ni habataki tobu
…..lie lies….. Lunatic Girl

Shizuka ni tatazumi Ishiki ga odoru
Lunatic world Lunatic world
lie lie lie…..
Lunatic world Lunatic dancin’

Toki no utsuri wa ishiki no mai
…..lie lies….. Lunatic Girl
Anata no koto wo yume mite iru
…..lie lies….. Lunatic Boy!

Shizuka ni tatazumi Ishiki ga odoru
Lunatic world Lunatic world
lie lie lie…..
Lunatic world Lunatic dancin’

English

By: Yoshiyuki

The lights of eyes gazing at the moon
…..lie lies….. Lunatic Girl
You’re the only one dancing in midair
…..lie lies….. Lunatic Girl

Standing in silence Senses awhirl
Lunatic world Lunatic world
lie lie lie…..
Lunatic world Lunatic dancin’

Let the light of the moon suck you in
…..lie lies….. Lunatic Girl
Wordlessly, flap your wings and fly away
…..lie lies….. Lunatic Girl

Standing in silence Senses awhirl
Lunatic world Lunatic world
lie lie lie…..
Lunatic world Lunatic dancin’

The passing of time is a dance of the senses
…..lie lies…..Lunatic Girl
I dream a dream of you
…..lie lies…..Lunatic Boy!

Standing in silence Senses awhirl
Lunatic world Lunatic world
lie lie lie…..
Lunatic world Lunatic dancin’

 

 

Notes:

¹ In the very first iteration of these lyrics in Violetter Ball, he used the German word for world, Welt instead.

1985.10.21 | SIXTY RECORDS
Violetter Ball (紫色の舞踏会)

1993.03.24 | SIXTY RECORDS
Historic Flowers

Lyrics by ISSAY

Music by DER ZIBET

Japanese

 

しらじらしいけど Dancin’
茶化しただけさ
無理して笑って Dancin’
その場しのぎさ

For It’s Rock’n Roll Party Tonight
Lady, Dance Dance with your Love
Rock’n Roll Party Tonight
Lady, Dance Dance with your Love

Kiss me Please

ダンディに決めて Dancin’
時代錯誤さ
嘘つきながらも Dancin’
まだまだ寒い

For It’s Rock’n Roll Party Tonight
Lady, Dance Dance with your Love
Rock’n Roll Party Tonight
Lady, Dance Dance with your Love

Kiss me Please

Romaji

By: Andy

Shirajirashii kedo Dancin’
Chagashita dake sa
Muri shite waratte Dancin’
Sono ba shinogi sa

For It’s Rock’n Roll Party Tonight
Lady, Dance Dance with your Love
Rock’n Roll Party Tonight
Lady, Dance Dance with your Love

Kiss me Please

Dandi ni kimete Dancin’
Jidai sakugo sa
Usotsuki nagara mo Dancin’
Madamada samui

For It’s Rock’n Roll Party Tonight
Lady, Dance Dance with your Love
Rock’n Roll Party Tonight
Lady, Dance Dance with your Love

Kiss me Please

English

By: Yoshiyuki

Shameless of me but I’m Dancin’
We’re just messing around anyway
Force a smile on your face, we’re Dancin’
This is temporary anyway

For It’s Rock’n Roll Party Tonight
Lady, Dance Dance with your Love
Rock’n Roll Party Tonight
Lady, Dance Dance with your Love

Kiss me Please

Decided on a dandy and we’re Dancin’
It’s a throwback anyway
Even though we’re fibbing we’re Dancin’
It’s still cold yet

For It’s Rock’n Roll Party Tonight
Lady, Dance Dance with your Love
Rock’n Roll Party Tonight
Lady, Dance Dance with your Love

Kiss me Please

1989.12.10 | SIXTY RECORDS
CARNIVAL

Lyrics By ISSAY & DER ZIBET

Music By DER ZIBET

Japanese

 

夜の香りがしたたる
罪と恥の目隠しをはずそう
二人のすき間を今夜うめたい
見つめあうごとに一つになってゆこう
      Dance into the Mirror
      ゆられるままに
                   Dance into the Mirror
      全て見せあおう

誰もおまえの気持ちに
触れる事が出来なかったとしても
冷たく閉ざした 心を開いて
重いため息も 今日で終わりにしよう
      Dance into the Mirror
      まどろみながら
      Dance into the Mirror
      夜に沈もう

おまえといっしょにいられるから
時を忘れ 堕ちてゆける

愛しあえる場所へと
そっと二人で逃げてゆくのもいい
昨日も明日も 今はいらない
シーツをつかんで 甘い呪文をとなえて
      Dance into the Mirror
      ゆられるままに
      Dance into the Mirror
      全て見せあおう

      Dance into the Mirror
      まどろみながら
      Dance into the Mirror
      夜に沈もう

おまえといっしょにいられるから
時を忘れ 堕ちてゆける
おまえといっしょにいられるから
時を忘れ 堕ちてゆける

Romaji

By: Andy

Yoru no kaori ga shitataru
Tsumi to haji no mekakushi wo hazusou
Futari no sukima wo konya umetai
Mitsumeau goto ni hitotsu ni natte yukou
      Dance into the Mirror
      Yurareru mama ni
      Dance into the Mirror
      Subete mise aou

Dare mo omae no kimochi ni
Fureru koto ga dekinakatta toshite mo
Tsumetaku tozashita kokoro wo hiraite
Omoi tameiki mo kyou de owari ni shiyou
      Dance into the Mirror
      Madoromi nagara
      Dance into the Mirror
      Yoru ni shizumou

Omae to issho ni irareru kara
Toki wo wasure Ochite yukeru

Aishiaeru basho e to
Sotto futari de nigete yuku no mo ii
Kinou mo ashita mo ima wa iranai
Shiitsu wo tsukande amai jumon wo tonaete
      Dance into the Mirror
      Yurareru mama ni
      Dance into the Mirror
      Subete mise aou

      Dance into the Mirror
      Madoromi nagara
      Dance into the Mirror
      Yoru ni shizumou

Omae to issho ni irareru kara
Toki wo wasure Ochite yukeru
Omae to issho ni irareru kara
Toki wo wasure Ochite yukeru

English

By:Yoshiyuki

The fragrance of the night trickles out
Let’s remove the blindfolds of sin and shame
I want to bury tonight between the two of us
We’ll become one each time our gazes meet
      Dance into the Mirror
      As we rock
      Dance into the Mirror
      Let’s show each other everything

Even if no one could ever
touch your emotions
Open the heart you’ve closed so coldly
Let’s bring an end to your heavy sighs today
      Dance into the Mirror
      As we slumber
      Dance into the Mirror
      Let’s sink into the night

Because I can be together with you
I can forget time and fall away

We could also quietly run away
to a place where we can love each other
Right now we don’t need yesterday nor tomorrow
Hold on to the sheets and sing sweet spells
      Dance into the Mirror
      As we rock
      Dance into the Mirror
      Let’s show each other everything

      Dance into the Mirror
      As we slumber
      Dance into the Mirror
      Let’s sink into the night

Because I can be together with you
I can forget time and fall away
Because I can be together with you
I can forget time and fall away

 

1989.12.10 | SIXTY RECORDS
CARNIVAL

1993.03.24 | SIXTY RECORDS
Historic Flowers

Lyrics By ISSAY & DER ZIBET

Music By DER ZIBET

Japanese

 

子供の頃の風が
胸を吹き抜けた
もう一度
真夏の幻を探してみたい
役立たずのドリーマー
パレード追い続け
黄金色にむせぶ砂漠で
溺れる夢を見た
   Don’t Stop 果てしない My Way
   So Long 愛しい Sweet Heart

過ぎ去っていったカーニバルは
つかの間の Day Dream
きのう誰かの笑顔さえ
陽炎にゆれる
手をのばせばのばす程
遠くなるオアシス
ぼやけた頭の片隅で
おまえが微笑む
   Don’t Stop 果てしない My Way
   So Long 愛しい Sweet Heart

         I’m Just Gypsy Hey, Hey, Girl
         思うまま行かせてくれ
         I’m Just Gypsy Hey, Hey, Boy
         道は続いている どこまでも

蜃気楼が月に溶けたら
猫みたいに震え
焼けた砂の上で
犬みたいに舌を出せばいい
遠い記憶のはてに
答えはあるはず
どこからどこへ
向かって歩いているのか
   Don’t Stop 果てしない My Way
   So Long 愛しい Sweet Heart

   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Girl
   思うまま行かせてくれ
   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Boy
   道は続いている
   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Girl
   思うまま行かせてくれ
   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Boy
   道は続いている  どこまでも

   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Girl
   思うまま行かせてくれ
   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Boy
   なつかしい未来に
   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Girl
   思うまま行かせてくれ
   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Boy
   なつかしい未来に

Romaji

By: Andy

Kodomo no koro no kaze ga
mune wo fukinuketa
Mou ichido
manatsu no maboroshi wo sagashite mitai
Yakutatazu no doriimaa
Pareedo oi tsudzuke
Kogane iro ni musebu sabaku de
oboreru yume wo mita
   Don’t Stop Hateshinai My Way
   So Long Itoshii Sweet Heart

Sugisatte itta kaanibaru wa
tsuka no ma no Day Dream
Kinou dareka no egao sae
kagerou ni yureru
Te wo nobaseba nobasu hodo
tooku naru oashisu
Boyaketa atama no katasumi de
omae ga hohoemu
   Don’t Stop Hateshinai My Way
   So Long Itoshii Sweet Heart

   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Girl
   Omou mama ikasete kure
   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Boy
   Michi wa tsudzuiteiru
   Doko made mo

Shinkirou ga tsuki ni toketara
neko mitai ni furue
Yaketa suna no ue de
inu mitai ni shita wo daseba ii
Tooi kioku no hate ni
kotae wa aru hazu
Doko kara doko e
mukatte aruite iru no ka
   Don’t Stop Hateshinai My Way
   So Long Itoshii Sweet Heart

   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Girl
   Omou mama ikasete kure
   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Boy
   Michi wa tsudzuiteiru
   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Girl
   Omou mama ikasete kure
   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Boy
   Michi wa tsudzuiteiru
   Doko made mo

   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Girl
   Omou mama ikasete kure
   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Boy
   Natsukashii mirai ni
   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Girl
   Omou mama ikasete kure
   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Boy
   Natsukashii mirai ni

English

By: Yoshiyuki

The wind from my childhood
blew past my chest
As if looking
for a midsummer illusion once more
Useless dreamer
Keep following the parade
In a desert smothered in golden-yellow
I dreamt a dream of drowning
   Don’t Stop My ceaseless Way
   So Long Beloved Sweet Heart

The carnival that’s passed
is a fleeting Day Dream
Even a stranger’s smile from yesterday
shimmers in the heat haze
An oasis that grows ever distant
the more you reach for it
You’re smiling in an obscure corner
of my blurry mind
   Don’t Stop My ceaseless Way
   So Long Beloved Sweet Heart

   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Girl
   Let me go wherever I want
   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Boy
   The road goes on
   To the ends of the world

When the mirage melts into the moon,
it trembles like a cat
You should stick your tongue out like a dog
on the scorched sands
There are probably answers
on the edges of distant memories
Where from, where to
What direction are you walking in
   Don’t Stop My ceaseless Way
   So Long Beloved Sweet Heart

   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Girl
   Let me go wherever I want
   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Boy
   The road goes on
   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Girl
   Let me go wherever I want
   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Boy
   The road goes on
   To the ends of the world

   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Girl
   Let me go wherever I want
   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Boy
   To a nostalgic future
   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Girl
   Let me go wherever I want
   I’m Just Gypsy Hey, Hey, Boy
   To a nostalgic future

 

 

1990.10.21 | COLUMBIA TRIAD
HOMO DEMENS

1992.05.01 | COLUMBIA TRIAD
Selected ’90-’91 BEST

Lyrics & Music by

J. Morrison, R. Krieger, R. Manzarek & J. Densmore

English

 

* Hello, I love you
Won’t you tell me your name
Hello, I love you
Let me jump in your game
Hello, I love you
Won’t you tell me your name
Hello, I love you
Let me jump in your game

She’s walking down the street
Blind to every eye she meets
Do you think you’ll be the guy
To make the queen of the angels sigh

* Repeat

She holds her head so high, like a statue in the sky
Her arms are wicked, and her legs are long
When she moves my brain screams out this song

* Repeat

Sidewalk crouches at her feet
Like a dog that begs for something sweet
Do you hope to make her see you, fool
Do you hope to pluck this dusky jewel
Hello…

 

 

Notes:

This is a cover, listen to the original by The Doors here:  https://www.youtube.com/watch?v=IsbIXm30c8k 

 

1990.10.21 | COLUMBIA TRIAD
HOMO DEMENS

1990.10.01 | COLUMBIA TRIAD
灯りを消して

1992.05.01 | COLUMBIA TRIAD
Selected ’90-’91 BEST

Turn Off The Lights

Lyrics By ISSAY

Music By HAL

Japanese

 

灯りを消してくれ
そしてそばに来てほしい
灯りを消してくれ
全てを見たい

少し暑いくらいの部屋で
もう少し酔ったままでいよう
夜に抱かれながら
漂う時には
心は濡れたままがいい
昼は余計な物ばかりが

目に入って来るから
今はただおまえだけを見つめたい

灯りを消してくれ
そしてそばに来てほしい
灯りを消してくれ
全てを見たいから
灯りを消してくれ
そしてそばにいてほしい
灯りを消してくれ
夜の底に沈んで行こう

静かな暗闇に包まれ
息をひそめていよう
昼と夜とのすき間に
迷い込んでみたい
心は震えたままがいい

生まれたままの気持ちの
恋人達の前では
宇宙は無関心にやさしい

灯りを消してくれ
そしてそばに来てほしい
灯りを消してくれ
全てを見たいから
灯りを消してくれ
そしてそばにいてほしい
灯りを消してくれ
夜の底に沈んで行こう

Romaji

By: Andy

Akari wo keshite kure
Soshite soba ni kite hoshii
Akari wo keshite kure
Subete wo mitai

Sukoshi atsui kurai no heya de
Mou sukoshi yotta mama de iyou
Yoru ni idakare nagara
Tadayou toki ni wa
Kokoro wa nureta mama ga ii
Hiru wa yokei na mono bakari ga

Me ni haitte kuru kara
Ima wa tada omae dake wo mitsumetai

Akari wo keshite kure
Soshite soba ni kite hoshii
Akari wo keshite kure
Subete wo mitai kara
Akari wo keshite kure
Soshite soba ni ite hoshii
Akari wo keshite kure
Yoru no soko ni shizunde ikou

Shizuka na kurayami ni tsutsumare
Iki wo hisomete iyou
Hiru to yoru to no sukima ni
Mayoikonde mitai
Kokoro wa furueta mama ga ii

Umareta mama no kimochi no
Koibito tachi no mae de wa
Uchuu wa mukanshin ni yasashii

Akari wo keshite kure
Soshite soba ni kite hoshii
Akari wo keshite kure
Subete wo mitai kara
Akari wo keshite kure
Soshite soba ni ite hoshii
Akari wo keshite kure
Yoru no soko ni shizunde ikou

English

By: Yoshiyuki

Turn off the lights for me
Then I want you to come be by my side
Turn off the lights for me
I want to see everything

In a room that’s a little warmer than usual
Let’s stay there being a little drunker than usual
While embraced by the night
When we float
Keep your heart enamoured¹
There’s nothing but unnecessary things in the daytime

You’ll come into my field of view so
Just for now, I want to look at nothing but you

Turn off the lights for me
Then I want you to come be by my side
Turn off the lights for me
Because I want to see everything
Turn off the lights for me
Then I want you to come be by my side
Turn off the lights for me
Let’s sink into the depths of the night

Enveloped in the quiet darkness
Let’s hold our breaths
In the space between day and night
I want to try losing myself
Keeping my heart shaken

In front of lovers
Who feel newly born
The universe is indifferent yet kind

Turn off the lights for me
Then I want you to come be by my side
Turn off the lights for me
Because I want to see everything
Turn off the lights for me
Then I want you to come be by my side
Turn off the lights for me
Let’s sink into the depths of the night

 

 

Notes:

¹ 心は濡れた (kokoro wa nureta) a grammatical variant of 濡れた心 (nureta kokoro). If we take the two parts of this phrase literally (濡れた and 心), it appears to mean a “drenched heart”. The actual definition of 濡れた心 is “the desire for an amorous relationship”, thus the lyric translation.