2009.03.06 | POP MANIA LABEL
PRIMITIVE

Lyrics By ISSAY

Music By DER ZIBET

Japanese

 

いつからか僕はずっと 朝日の中まどろんでた
右目で未来を見て左の目で過去見つめ

イルカのように君は 僕をおいて泳ぎ去った
大事な物はいつも なくしてから気がつくもの

Blue Sunday Morning Sunday Blue Dawning

今頃君は 海のかなた
今さら僕は 涙こぼした

意識の底のフィルム 日曜日の甘い記憶
煙草の煙のように 時間はただ無駄に消える

燕のように君は 頭の上歌ってたね
空から降りそそいだ 僕を探す別れの声

Blue Sunday Morning Sunday Blue Dawning
Blue Sunday Morning Sunday Blue Dawning

今頃君は 虹のかなた
今さら僕は 涙こぼした
いつも通りの 日曜の朝
いつもと変わらない 日曜の朝

Romaji

By: Andy

Itsukaraka boku wa zutto Asahi no naka madorondeta
Migi me de ashita wo mite hidari no me de kinou mitsume

Iruka no you ni kimi wa Boku wo oite oyogi satta
Daiji na mono wa itsumo Nakushite kara kigatsuku mono

Blue Sunday Morning Sunday Blue Dawning

Imagoro kimi wa Umi no kanata
Imasara boku wa Namida koboshita

Ishiki no soko no firumu Nichiyoubi no amai kioku
Tabako no kemuri no you ni Jikan wa tada muda ni kieru

Tsubame no you ni kimi wa Atama no ue utatteta ne
Sora kara furisosoida Boku wo sagasu wakare no koe

Blue Sunday Morning Sunday Blue Dawning
Blue Sunday Morning Sunday Blue Dawning

Imagoro kimi wa Niji no kanata
Imasara boku wa Namida koboshita
Itsumo doori no Nichiyou no asa
Itsumo to kawaranai Nichiyou no asa

English

 

 

2009.03.06 | POP MANIA LABEL
PRIMITIVE

2010.11.10 | Danger Crue Label
懐古的未来 ~ NOSTALGIC FUTURE

2020.11.11 | POP MANIA LABEL
21 世紀

Lyrics By ISSAY

Music By MAHITO

Japanese

 

時間の海 浮かぶ昨日達 蒼い宇宙漂って
流れ星のささやき声が 君と僕に話しかける

月まで続く道 水面に光る
温もりも悲しい涙も風の化石になる

赤い月の海辺を歩こう
   泣き疲れて夢になれるまで
夜の果ての海辺を歩こう
   全て忘れ 今日が眠るまで

踏みしめた砂の足跡 アンモナイトが見つめてる

打ち寄せる地球の鼓動は 僕達に優しい

つまづいた石ころ 原始の記憶
百億の月日の前に二人途方に暮れた

赤い月の海辺を歩こう
   泣き疲れて夢になれるまで
夜の果ての海辺を歩こう
   全て忘れ 今日が眠るまで

隕石の降り注ぐ音が 大気圏に響いてた

打ち寄せる地球の孤独が 
   僕たちを包んだ

Romaji

By: Andy

Jikan no umi Ukabu kinou tachi Aoi uchuu tadayotte
Nagareboshi no sasayakigoe ga Kimi to boku ni hanashi kakeru

Tsuki made tsudzuku michi Minamo ni hikaru
Nukumori mo kanashii namida mo kaze no kaseki ni naru

Akai tsuki no umibe wo arukou
   Naki tsukarete yume ni nareru made
Yoru no hate no umibe wo arukou
   Subete wasure Kyou ga nemuru made

Fumishimeta suna no ashiato Anmonaito ga mitsumeteru

Uchiyoseru chikyuu no kodou wa Bokutachi ni yasashii

Tsumadzuita ishikoro Genshi no kioku
Hyakuoku no tsukihi no mae ni futari tohou ni kureta

Akai tsuki no umibe wo arukou
   Naki tsukarete yume ni nareru made
Yoru no hate no umibe wo arukou
   Subete wasure Kyou ga nemuru made

Inseki no furisosogu oto ga Taikiken ni hibiiteta

Uchiyoseru chikyuu no kodoku ga
   Bokutachi wo tsutsunda

English

 

2010.11.10 | Danger Crue Label
懐古的未来 ~ NOSTALGIC FUTURE

2020.11.11 | POP MANIA LABEL
21 世紀

Frozen Sun

Lyrics By ISSAY

Music By MAHITO

Japanese

 

夜の子供達は
太陽を夢見る
すべてを白く塗り込める闇を想う

夜の子供達は
手さぐりで愛し合う
冷たい身体に月明かり浴びながら

夜の子供達は
月に反射してる
夏の日の幻の中に集う

真夜中太陽は僕の中で眠る
激しく燃えながら君を探してる

夜の子供達は
嘘をほんの少し
夜空ふりまいて小さな胸焦がす

夜の子供達は
朝日を待ちながら
暗闇の果てで夜露と溶けあう

真夜中太陽は僕の中で眠る
激しく燃えながら君を抱きしめる
やすらぎもぬくもりも君を傷つけるなら
凍えた微笑みで太陽を見つけろ

真夜中太陽は僕の中で眠る
激しく燃えながら君を探してる
小さな手のひらに永遠を握りしめ
乾いた歌の中身を寄せあうのさ

Frozen sunlight lookin’ for your eternal heart
Frozen sunlight is flamin’ deep inside of me¹

Frozen sunlight lookin’ for your eternal heart
Frozen sunlight is flamin’ deep inside of me

Romaji

By: Andy

Yoru no kodomo tachi wa
Taiyou wo yume miru
Subete wo shiroku nurikomeru yami wo omou

Yoru no kodomo tachi wa
Tesaguri de aishiau
Tsumetai karada ni tsukiakari abi nagara

Yoru no kodomo tachi wa
Tsuki ni hansha shiteru
Natsu no hi no maboroshi no naka ni tsudou

Mayonaka taiyou wa boku no naka de nemuru
Hageshiku moe nagara kimi wo sagashiteru

Yoru no kodomo tachi wa
Uso wo honno sukoshi
Yozora furimaite chiisana mune kogasu

Yoru no kodomo tachi wa
Asahi wo machi nagara
Kurayami no hate de yotsuyu to toke au

Mayonaka taiyou wa boku no naka de nemuru
Hageshiku moe nagara kimi wo dakishimeru
Yasuragi mo nukumori mo kimi wo kizutsukeru nara
Kogoeta hohoemi de taiyou wo mitsukero

Mayonaka taiyou wa boku no naka de nemuru
Hageshiku moe nagara kimi wo sagashiteru
Chiisana te no hira ni eien wo nigirishime
Kawaita uta no naka mi wo yose au no sa

Frozen sunlight lookin’ for your eternal heart
Frozen sunlight is flamin’ deep inside of me¹

Frozen sunlight lookin’ for your eternal heart
Frozen sunlight is flamin’ deep inside of me

English

 

 

 

 

Notes:

¹ This line is incorrectly written as Flamin’ in my mind on the booklet, i wrote down what he actually says.

1996.03.23 | BMG ariola
キリギリス

2017.05.10 | POP MANIA LABEL
20世紀

Grasshopper

Lyrics By ISSAY

Music By Hikaru

Japanese

 

平均にレイプされる日々
悟りを開いたペテン師達
ワイドショウは頭痛薬に似ている
何時でも僕を騙してくれるんだね

カタログに載ってないステキな物
やさしくて皮肉な忠告、警告
毎日僕は少しずつ壊れてゆく
二十歳以上の大人は敵だと思っていたよ

AH  夏を生きる人
AH  冬を生きる人
何処までも遠くに行きたい
誰も君や僕を裁けない
キリギリスの生活も捨てたもんじゃない

首都高速は今日も渋滞
僕は夏を探して歩いている
15年前の仲間だったヤツラは
今は敵に味方してるみたいだね

AH  夜に生きる人
AH  昼に生きる人
何処までも遠くに行きたい
誰も変えることはできない
キリギリスの唄う歌が聞こえてくるぜ

AH  夏を生きる人  AH  冬を生きる人
AH  夜に生きる人  AH  昼に生きる人
Nothing can change me.
Nothing can judge you.

Romaji

By: Andy

Heikin ni reipu sareru hibi
Satori wo hiraita petenshi tachi
Waidoshou wa zutsuu yaku ni niteiru
Itsu demo boku wo damashite kurerunda ne

Katarogu ni notte nai suteki na mono
Yasashikute hiniku na chuukoku, keikoku
Mainichi boku wa sukoshi zutsu kowarete yuku
Hatachi ijou no otona wa teki da to omotte ita yo

AH  Natsu wo ikiru hito
AH  Fuyu wo ikiru hito
Doko made mo tooku ni yukitai
Dare mo kimi ya boku wo sabakenai
Kirigirisu no seikatsu mo suteta mon ja nai

Shuto kousoku wa kyou mo juutai
Boku wa natsu wo sagashite aruiteiru
Juugo nen mae no nakama datta yatsura wa
Ima wa teki ni mikata shiteru mitai da ne

AH  Yoru ni ikiru hito
AH  Hiru ni ikiru hito
Doko made mo tooku ni yukitai
Dare mo kaeru koto wa dekinai
Kirigirisu no utau uta ga kikoete kuru ze

AH  Natsu wo ikiru hito  AH  Fuyu wo ikiru hito
AH  Yoru ni ikiru hito  AH  Hiru ni ikiru hito
Nothing can change me.
Nothing can judge you.

English

 

 

 

1996.03.23 | BMG ariola
キリギリス

Lyrics By ISSAY

Music By Hikaru

Japanese

 

あのコは天使のレプリカント
考える前にいつも飛んでる  WOW WOW YEAH YEAH
グラマラスな人生泳いで
はみだし者の楽園に生きる  SHE SAYS “LET YOURSELF GO”
   C! C! C! C!  SHE WAS A BOY
   C! C! C! C!  SHE HAS A GUN
   C! C! C! C!  SHE SO CUTE
   BEEP! BEEP! BEEP! BEEP! BEEP! BEEP! BEE!

ルージュのはみだした唇で
オモチャ箱の中から生まれた  WOW WOW YEAH YEA
胸は偽物  愛は本物
イカレタ世の中よりはマトモさ !  SHE SAYS “LET YOURSELF GO”
   C! C! C! C!  SHE WAS A BOY
   C! C! C! C!  SHE HAS A GUN
   C! C! C! C!  SHE SO CUTE
   BEEP! BEEP! BEEP! BEEP! BEEP! BEEP! BEE!

OH! OH!  PLASTIC GIRL
YEAH! YEAH!  どぎつくいこう !
ОH! ОH!  PLASTIC GIRL
YEAH! YEAH!  神様のジョーク
使い捨ての夢など  見てるヒマはない

   C! C! C! C!  SHE WAS A BOY
   C! C! C! C!  SHE HAS A GUN
   C! C! C! C!  SHE SO CUTE
   BEEP! BEEP! BEEP! BEEP! BEEP! BEEP! BEE!

OH! OH!  PLASTIC GIRL!
YEAH! YEAH!  どぎつくいこう !
ОH! OH!  PLASTIC GIRL
YEAH! YEAH!  陽気なカラス
世界中を抱きしめる  恐い物知らず

ОH! OH!  PLASTIC GIRL
YEAH! YEAH!  ワイルドなクイーン
ОH! OH!  PLASTIC GIRL
YEAH! YEAH!  神様のジョーク
使い捨ての夢など  見てるヒマはない

Romaji

By: Andy

Anoko wa tenshi no repurikanto
Kangaeru mae ni itsumo tonderu  WOW WOW YEAH YEAH
Guramarasu na jinsei oyoide
Hamidashi mono no rakuen ni ikiru  SHE SAYS “LET YOURSELF GO”
   C! C! C! C! SHE WAS A BOY
   C! C! C! C! SHE HAS A GUN
   C! C! C! C! SHE SO CUTE
   BEEP! BEEP! BEEP! BEEP! BEEP! BEEP! BEE!

Ruuju no hamidashita kuchibiru de
Omocha bako no naka kara umareta  WOW WOW YEAH YEA
Mune wa nisemono  Ai wa honmono
Ikareta yo no naka yori wa matomo sa !  SHE SAYS “LET YOURSELF GO”
   C! C! C! C!  SHE WAS A BOY
   C! C! C! C!  SHE HAS A GUN
   C! C! C! C!  SHE SO CUTE
   BEEP! BEEP! BEEP! BEEP! BEEP! BEEP! BEE!

OH! OH!  PLASTIC GIRL
YEAH! YEAH!  Dogitsuku ikou !
ОH! ОH!  PLASTIC GIRL
YEAH! YEAH!  Kamisama no jooku
Tsukaisute no yume nado  Miteru hima wa nai

   C! C! C! C!  SHE WAS A BOY
   C! C! C! C!  SHE HAS A GUN
   C! C! C! C!  SHE SO CUTE
   BEEP! BEEP! BEEP! BEEP! BEEP! BEEP! BEE!

OH! OH!  PLASTIC GIRL!
YEAH! YEAH!  Dogitsuku ikou !
ОH! OH!  PLASTIC GIRL
YEAH! YEAH!  Youki na karasu
Sekaijuu wo dakishimeru  Kowai mono shirazu

ОH! OH!  PLASTIC GIRL
YEAH! YEAH!  Wairudo na kuiin
ОH! OH!  PLASTIC GIRL
YEAH! YEAH!  Kamisama no jooku
Tsukaisute no yume nado  Miteru hima wa nai

English

 

 

 

1996.03.23 | BMG ariola
キリギリス

Lyrics By ISSAY

Music By Hikaru

Japanese

 

入道雲の向こうのプラットホームから
16才のお前は飛び乗った
空から空へ  夜から夜へと
RADIO STATION から暗号が届いた

き先は解からないけど
ここよりも少しはマシな所だろう
ノンフィクションから フィクションへと
通信衛星から  ノイズが聞こえた

WELCOME TO MY HEAVENLY EXPRESS
傷ついた心がパスポート

今夜  俺達は共犯者
生まれた時から  始まった放浪
そうさ  俺達は逃亡者
銀河の向こうでチェゲバラとダンスしよう

乗車券は理性と交換さ
荷物はなるべく少ない方がいい
ネバーランドから  アバロンへと
ROCK STATION からビートが響いた

WELCOME TO MY MYSTERY EXPRESS
真っ直ぐな心がパスポート

今夜  俺達は共犯者
途中下車はしないと約束しておくれ
そうさ  俺達は逃亡者
暴走し始めたホロスコープ飛び乗ろう

WELCOME TO MY HEAVENLY EXPRESS
傷ついた心がパスポート

今夜  俺達は共犯者
生まれた時から  始まった放浪
そうさ  俺達は逃亡者
銀河の向こうでチェゲバラとダンスしよう

WELCOME TO HEAVENLY EXPRESS

WELCOME TO MYSTERY EXPRESS
WELCOME TO HEAVENLY EXPRESS

WELCOME TO MYSTERY EXPRESS

Romaji

By: Andy

Nyuudougumo no mukou no purattohoomu kara
Juuroku sai no omae wa tobinotta
Sora kara sora e  Yoru kara yoru e to
RADIO STATION Kara angou ga todoita

Yukisaki wa wakaranai kedo
Koko yorimo sukoshi wa mashi na tokoro darou
Nonfikushon kara Fikushon e to
Tsuushin eisei kara  Noizu ga kikoeta

WELCOME TO MY HEAVENLY EXPRESS
Kizutsuita kokoro ga pasupooto

Konya  Oretachi wa kyouhansha
Umareta toki kara  Hajimatta hourou
Sousa  Oretachi wa toubousha
Ginga no mukou de che gebara to dansu shiyou

Chiketto wa risei to koukan sa
Nimotsu wa narubeku sukunai hou ga ii
Nebaarando kara  Abaron e to
ROCK STATION Kara biito ga hibiita

WELCOME TO MY MYSTERY EXPRESS
Massugu na kokoro ga pasupooto

Konya  Oretachi wa kyouhansha
Tochuu gesha wa shinai to yakusoku shite okure
Sousa  Oretachi wa toubousha
Bousoushi hajimeta horosukoopu tobinorou

WELCOME TO MY HEAVENLY EXPRESS
Kizutsuita kokoro ga pasupooto

Konya  Oretachi wa kyouhansha
Umareta toki kara  Hajimatta hourou
Sousa  Oretachi wa toubousha
Ginga no mukou de che gebara to dansu shiyou

WELCOME TO HEAVENLY EXPRESS

WELCOME TO MYSTERY EXPRESS
WELCOME TO HEAVENLY EXPRESS

WELCOME TO MYSTERY EXPRESS

English

 

 

 

1991.10.21 | COLUMBIA TRIAD
思春期 ⅠⅠ – Downer Side –

2017.05.10 | POP MANIA LABEL
20世紀

Words by ISSAY

Music By Hikaru & ISSAY, Arranged by DER ZIBET

Japanese

 

丘の上にたたずむ永遠の少年が
雨に打たれ泣いてたあの日をそっとしまって

冷たい空に心濡らし
風船みたいな希望といっしょに
季節の変わった丘の上で
ワルツを楽しんでる

踊りながら
枯葉のように
踊り続ける
風に吹かれて

遠ざかる月日が雲の河を流れてる
悲しみとよろこびが小さな手にあふれてゆく

疲れたまなざしで季節は移り
いつの間にか少年は一人きりで
傷つき汚れたときめきに
優しくふるえていた

踊りながら
枯葉のように
踊り続ける
風に吹かれて

踊りながら
消えていった
踊りながら
消えていった

 

 

Romaji

By: Yoshiyuki

Oka no ue ni tatazumu eien no shounen ga
Ame ni utare naiteta ano hi wo sotto shimatte

Tsumetai sora ni kokoro nurashi
Fuusen mitai na kibou to issho ni
Kisetsu no kawatta oka no ue de
Warutsu wo tanoshinderu

Odori nagara
Kareha no you ni
Odori tsudzukeru
Kaze ni fukarete

Toozakaru tsukihi* ga kumo no kawa wo nagareteru
Kanashimi to yorokobi ga chiisana te ni afurete yuku

Tsukareta manazashi de kisetsu wa utsuri
Itsu no ma ni ka shonen wa hitorikiri de
Kizutsuki yogoreta tokemeki ni
Yasashiku furuete ita

Odori nagara
Kareha no you ni
Odori tsudzukeru
Kaze ni fukarete

Odori nagara
Kieteitta
Odori nagara
Kieteitta

 

English

By: Yoshiyuki

The eternal youth standing on the hilltop
Quietly put that day behind him as he cried in the rain

The cold sky soothes his heart
Together with ballooning hope
When the seasons turn on the hilltop
He takes pleasure in a waltz

As he dances
Like falling leaves
He keeps dancing
Blowin’ in the wind

As the distant days flow away on the river of clouds
Sorrows and joys overflow into these small hands

Seasons turn with a tired gaze
Before he knew it, the youth was all alone
Scarred and dirty and heart beating fast
He trembled softly

As he dances
Like falling leaves
He keeps dancing
Blowin’ in the wind

As he dances
He faded away
As he dances
He disappeared

 

 

Notes:

* 月日 (tsukihi) can be translated to mean a few different things, namely, date (as in, “What’s today’s date?”), the sun and the moon, or time (as in the months and days). I picked “time” because although “sun and moon” would fit the imagery in this particular line, “time” (i.e. days) is a part of the song’s overall theme.

1991.07.07 | COLUMBIA TRIAD
思春期 Ⅰ – Upper Side –

1992.05.01 | COLUMBIA TRIAD
Selected ’90-’91 BEST

2017.05.10 | POP MANIA LABEL
20世紀

Words by ISSAY

Music By HAL & Hikaru, Arranged by DER ZIBET

Japanese

 

Victoria Victoria
            Victoria Victoria

時がフリーウェイ走り去る
残酷な街は今日も高笑いさ
公園では老人が
やりきれない一日の終わり待ってる

            この地獄の季節を僕と駆け抜けてくれないか
            何も持たずに今を抱きしめてくれ

Victoria Victoria
            Victoria Victoria

交差点にポッカリと
見殺しにされた ちっぽけな夜が浮かぶ
出口のない迷路で
未来を忘れた恋人がうずくまる

            傷つく事も捨てる事もなく欲しがるのは悪いクセさ
            何も持たずに僕とかけ抜けてくれ

Victoria Victoria
            Victoria Victoria

 

 

Romaji

By: Yoshiyuki

Victoria Victoria
            Victoria Victoria

Toki ga furiiuei hashirisaru
Zankokuna machi wa kyou mo takawarai sa
Kouen de wa roujin ga
Yarikirenai ichinichi no owari matteru

            Kono jigoku no kisetsu wo boku to kakuenukete kurenai ka
            Nanimo motazu ni ima wo dakishimete kure

Victoria Victoria
            Victoria Victoria

Kousaten ni pokkari to
Migoroshi ni sareta chippokkena yoru ni ukabu
Deguchi no nai meiro de
Mirai wo wasureta koibito ga uzukumaru

            Kitsuke koto mo suteru koto mo naku hoshigaru no wa warui kuse sa
            Nanimo motazu ni boku to kake nukete kure

Victoria Victoria
            Victoria Victoria

 

English

By: Yoshiyuki

Victoria Victoria
            Victoria Victoria

Time runs off the freeway
The cruel city continues roaring with laughter today
In the garden, the elderly
Await the end to an unbearable day

            Won’t you run past this hellish season with me
            Let go of everything and hold on to the present with me

Victoria Victoria
            Victoria Victoria

Yawning at the crossroad
An elfin night floats abandoned to its fate
In a maze without an exit
Crouches the paramour who has forgotten the future

            It’s a bad habit to want without getting hurt or throwing things away
            Let go of everything and run away with me

Victoria Victoria
            Victoria Victoria

 

1993.03.24 | BMG ariola
TRASH LAND

2017.05.10 | POP MANIA LABEL
20世紀

Gentle Rain

Words by ISSAY

Music & Arranged by DER ZIBET

Japanese

 

やわらかな雨にうたれ
凍てついた街が融ける
ひび割れた夢を抱いて
子供達が裸で踊る
南風に乗ってきた
女神の涙がこぼれ 降りそそいでる

やさしくうつろう宇宙の音を聞いた
生まれ変わった季節が
産声を上げる 祝福の声上げる 輝きながら

やわらかな雨に濡れて
乾いた心がしめる
ささくれた嘘を捨てて
誰もがゆっくり歩く
泣き方すら忘れた
ガレキの街に希望が降り注いでる

やさしくうつろう宇宙の音を聞いた
生まれ変わった季節が
産声を上げる 祝福の声上げる 輝きながら

やさしくうつろう宇宙の音を聞いた
やわらかな雨の中世界がはにかんでいる
やさしく広がる宇宙の唄を聞いた
産声を上げる 祝福の声上げる 輝きながら

 

 

Romaji

By: Yoshiyuki

Yawarakana ame ni utare
Kogoete tsuita machi ga tokeru
Hibi wareta yume wo daite
Kodomotachi ga hadaka de odoru
Minami kaze ni notte kita
Megami no namida ga kobore Furi sosoideru

Yasashiku utsurou uchuu no oto wo kiita
Umare kawatta kisetsu ga
Ubugoe wo agaru Shukufuku no koe ageru Kagayaki nagara

Yawarakana ame ni nurete
Kawaita kokoro ga shimeru
Sasakureta uso wo sutete
Dare mo ga yukkuri aruku
Nakikata sura wasureta
Gareki no machi no kibou ga furi sosoideru

Yasashiku utsurou uchuu no oto wo kiita
Umare kawatta kisetsu ga
Ubugoe wo agaru Shukufuku no koe ageru Kagayaki nagara

Yasashiku utsurou uchuu no oto wo kiita
Yawarakana ame no naka sekai ga hanikande iru
Yasashiku hirogaru uchuu no uta wo kiita
Ubugoe wo agaru Shukufuku no koe ageru Kagayaki nagara

 

English

By: Yoshiyuki

Drenched in the gentle rain
The frozen city thaws
Hugging cracked dreams
Children dance naked
Riding on the Southern winds
The Goddess’ tears flowed, pouring down

I heard the sound of the gently fading Universe
The season of rebirth
Glowing as first cries and joyous celebration rang out

Drenched in the gentle rain
Dried out hearts growing damp
Discarding the splintered lies
Everyone ambles along
Having even forgotten how to cry
As Hope rains down on the city of rubble

I heard the sound of the gently fading Universe
The season of rebirth
Glowing as first cries and joyous celebration rang out

I heard the sound of the gently fading Universe
A world bashful in the gentle rain
I heard the sound of the gently unfolding Universe
Glowing as first cries and joyous celebration rang out

 

2012.04.25 | POP MANIA LABEL
ROMANOID I

2020.11.11 | POP MANIA LABEL
21 世紀

Forget-me-not¹

Words by ISSAY

Music by HIKARU

Japanese

 

君の髪に花を飾ろうか
美しい季節は束の間だから
空には月明かり  君照らす
涙のわけなんて言わなくていいさ

      ポケットにコトバしまい
      今だけは愛し合おう

時の河のほとりに咲く花の名は  忘れな草

星座達は巡る  幾度でも
想い出の曲すら色あせてしまう

      永遠の岸辺に立ち
      微笑んで咲いておくれ

時の流れに巻き込まれもがいてる悲しい二人
Forget-me-not.  河のほとりに咲く青い花  忘れな草

      歳月は残酷だね
      何もかも奪ってゆく

時の流れに巻き込まれ溺れてく愚かな男
Forget-me-not.  河のほとりに咲く花の名は  忘れな草

Romaji

By: Yoshiyuki

Kimi no kami ni hana wo kazarou ka
Uttsukushii kisetsu wa tsuka no ma dakara
Sora ni wa tsuki akari  Kimi terasu
Namida no wake nante iwanakute ii sa

      Poketto ni kotoba shimai
      Ima dake wa aishiaou

Toki no kawa no hotori ni saku hana no na wa  Wasurenagusa

Seiza tachi wa meguru  Ikudo demo
Omoide no kyoku sura iro aseteshimau

      Eien no kishibe ni tachi
      Hohoende saite okure

Toki no nagare ni maki komare mogaiteiru kanashii futari
Forget-me-not.  Kawa no hotori ni saku aoi hana  Wasurenagusa

      Saigetsu wa zankoku da ne
      Nani mo ka mo ubatte yuku

Toki no nagare ni maki komare oboreteku orokana otoko
Forget-me-not.  Kawa no hotori ni saku hana no na wa  Wasurenagusa

English

By: Yoshiyuki

Shall I adorn your hair with a flower?
For beautiful seasons are fleeting
Moonlight in the sky shining down on you
It’s alright, you don’t have to tell me the reason behind your tears

      Words will be kept away in my pockets
      So just for now, let us love

The flowers blooming by the River of Time are called Forget-me-nots

The constellations rotate, coming and going time and again
Even the song from your memories has faded away

      Stand on the shores of Eternity
      And bloom for me with a smile

Sad couple, entangled in the flow of time, struggling
Forget-me-not. Blue flowers blooming by the river Forget-me-not

      Isn’t time a cruel mistress²
      Stealing away anything and everything

Foolish man, entangled in the flow of time, drowning
Forget-me-not. Flowers blooming by river are called Forget-me-nots

 

Notes:

¹ Forget-me-nots represent various things like a true and undying love, remembrance during partings or after death, a connection that lasts through time, growing affection between two people, etc. In general, they stand for fidelity and loyalty in a relationship, despite separation or other challenges.

² Literal translation would’ve been: Time/the years are cruel, aren’t they