1985.10.01 | SIXTY RECORDS
待つ歌 (Matsu Uta)

1985.10.21 | SIXTY RECORDS
VIOLETTER BALL

1993.03.24 | SIXTY RECORDS
Historic Flowers

1996.03.24 | BMG ariola
アリ

2010.11.10 | Danger Crue Label
懐古的未来 ~ NOSTALGIC FUTURE

2017.05.10 | POP MANIA LABEL
20世紀

Waiting*

Words by ISSAY

Music By DER ZIBET, Arranged by DER ZIBET & AKIRA NISHIHIRA

Japanese

 

いつからか  僕は ここにいた
とどまりの中で ねむり続け
人は僕のわきを通り過ぎた
風も僕のわきを通り過ぎた

夢? 絶望? それとも 希望?

I wait for you…
I’m just waiting for you

さまざまな 時が 通り過ぎた
さまざまな 夢が 通り過ぎた
ゆらゆらと 影は 踊り続け
僕は  ただ無防備で  立ちすくむ

ただ ここで 待って いたい

I wait for you…
I’m just waiting for you

 

Romaji

By: Yoshiyuki

Itsu kara ka Boku wa Koko ni ita
Todomari no naka de Nemuri tsuduke
Hito wa boku no waki wo toorisugita            Kaze mo boku no waki wo toorisugita

Yume? Zetsubou? Soretomo kibou?

I wait for you…
I’m just waiting for you

Samazama na Toki ga Toorisugita
Samazama na Yume ga Toorisugita
      Yurayura to Kage wa Odori tsudzuke
      Boku wa Tada muboubi de Tachi sukumu

Tada Kokode Matte  itai

I wait for you…
I’m just waiting for you

English

By: Yoshiyuki

I’ve been here since some time ago
Staying here, sleeping in a standstill
People pass me by
The wind passes me by too

Dreams? Despair? Or is it hope?

I wait for you…
I’m just waiting for you

A plethora of times pass me by
A plethora of dreams pass me by
Flickering shadows keep dancing
While I simply stand defenseless

I just want to stand here and wait

I wait for you…
I’m just waiting for you

 

 

Notes:

*  I considered keeping the title’s original phrasing (~の歌, “Song of ~” or “~ Song”) and using “anticipation” rather than “wait” due to the existence of the “expectation” nuance in the Japanese term of 待つ, but the more I think about it the less it made sense. Keeping the “Song of ~” or “~ Song” phrasing also makes the title sound rather awkward, it doesn’t really flow well in English.

1989.12.10 | SIXTY RECORDS
CARNIVAL

1989.12.10 | SIXTY RECORDS
マンモスの夜

1993.03.24 | SIXTY RECORDS
Historic Flowers

1996.03.24 | BMG ariola
アリ

2010.11.10 | Danger Crue Label
懐古的未来 ~ NOSTALGIC FUTURE

2017.05.10 | POP MANIA LABEL
20世紀

Mammoth Night

Words by ISSAY

Music By DER ZIBET

Japanese

 

ラウドスピーカー  はじけ出すのはマンモスナイト
恋人達は いつの時代も原始人
Oh my honey どうすりゃいいかは知ってるだろう?
石器時代の人間みたいに抱きあおう
         寒さにふるえ     
               いっしょにいよう

Show me Lover  眠らせないでよマンモスナイト
陳列された骨格だけのロマンチック
ドキドキドキドキ心臓だけは動いてるから
ながめているより闇夜につつまれ Hold me tight
         はるか昔の
                 記憶たどろう

氷のシーツと蒼い夜風に抱かれ
ゆられ続ける  マンモスのように  Wake Up!

細胞の中の記憶が目覚めるマンモスナイト
足下ふらつく恋人達を照らしてくれよ
All Right Honey 心を開いて受け入れてくれ
野性の時代さ体はとっくに Burning High
         はるか昔の
                 叫びを聞こう

氷のシーツと蒼い夜風に抱かれ
ゆられ続ける  マンモスのように  Wake up!

 

Romaji

By: Yoshiyuki

Raudo supiikaa  Hajikedasu no wa manmosu naito
Koibito tachi wa itsu no jidai mo genshijin
Oh my honey Dou surya iika wa shitteru darou?
Sekki jidai no ningen mitai no daki aou
         Samusa ni furue
                 Isshoni iyou

Show me Lover  Nemurasenai de yo manmosu naito
Chinretsusareta kokkaku dake no romanchikku
Doki doki doki doki shinzou dake wa ugoiteiru kara
Nagameteiru yori yamiyo ni tsutsumare Hold me tight
         Haruka mukashi no
                 Kioku tadorou

Koori no shiitsu to aoi yokaze ni dakare
Yurare tsudukeru  Manmosu no you ni  Wake Up!

Saibou no naka de kioku ga mezameru manmosu naito
Ashimoto furatsuku koibito tachi wo terashite kureyo
All Right Honey Kokoro wo aite ukeiretekure
Yasei no jidai sa karada wo tokku ni Burning High
         Haruka mukashi no
                 Sakebi wo kikou

Koori no shiitsu to aoi yokaze ni dakare
Yurare tsudukeru  Manmosu no you ni  Wake Up!

English

By: Yoshiyuki

Bursting out from the loudspeaker, this Mammoth Night
Lovers of all eras will always be primitive men
Oh my honey, you know what to do, don’t you?
Let’s embrace like Stone Age men
         Shivering in the cold
                 Let’s stay together

Show me Lover, don’t let me fall asleep in this Mammoth Night
So romantic with only our skeletons on display
Only our thumping pounding throbbing hearts are moving so
Rather than gazing at me in this darkest of nights, hold me tight
         Let’s go back to memories
                 Of a distant past

Embraced in ice sheets and the blue* night wind
Swaying, we keep swaying  Just like mammoths  Wake Up!

Memories from within our cells awaken in this Mammoth Night
Shine a light on these staggering lovers for me
All Right Honey, open up your heart and accept all of this
It’s the Age of the Wild and your body has long been Burning High
         Let’s listen to the screams
                 Of a distant past

Embraced in ice sheets and the blue* night wind
Swaying, we keep swaying  Just like mammoths  Wake Up!

 

 

Notes:

* Could imply a chill so cold that it turns one’s skin blue.

1990.10.21 | COLUMBIA TRIAD
HOMO DEMENS

1990.10.01 | COLUMBIA TRIAD
灯りを消して

Lyrics By ISSAY

Music By Hikaru

Japanese

 

安全は平和な墓場さ
自由はスリリングな闘い
革命のニュースを見たかい?
歴史は血を求めているのさ
   じっとしていれば平穏な毎日
   Ah 真綿で出来てる絞首台にがまんできるかい?
慣らされるのがいやなら
退屈に風穴あけろ Bang Bang Bang!
      YAH! YAH!
かけ抜けろカウボーイみたいに

欲望は熱い宝石
混乱は時代のシンボル
きのうのドラマを見たかい?
人間は刺激求めてるのさ
   火薬をつめたら外に飛び出せ
   Ah その気になれば欲しい物は手に入るはずさ
楽しんで生きていたいなら
痛みを抱いて闘え Bang Bang Bang!
   YAH! YAH!
希望の荒野に出て行けカウボーイみたいに

闘いははじまったばかりさ

ゴースト・シティを破壊しろ Bang Bang Bang!
   YAH! YAH!
絶望に打ち抜かれるまで
かけ抜けろカウボーイみたいに

Romaji

By: Andy

Anzen wa heiwa na hakaba sa
Jiyuu wa suriringu na tatakai
Kakumei no nyuusu wo mita kai?
Rekishi wa chi wo motomete iru no sa
    Jitto shite ireba heion na mainichi
    Ah Mawata de dekiteru koushudai ni gaman dekiru kai?
Narasareru no ga iya nara
Taikutsu ni kazaana akero Bang Bang Bang!
   YAH! YAH!
Kake nukero kaubooi mitai ni

Yokubou wa atsui houseki
Konran wa jidai no shinboru
Kinou no dorama wo mita kai?
Ningen wa shigeki motome teru no sa
   Kayaku wo tsumetara soto ni tobidase
   Ah Sono ki ni nareba hoshii mono wa te ni hairu hazusa
Tanoshinde ikite itai nara
Itami wo daite tatakae Bang Bang Bang!
   YAH! YAH!
Kibou no kouya ni deteike kaubooi mitai ni

Tatakai wa hajimatta bakari sa

Goosuto shiti wo hakai shiro Bang Bang Bang!
   YAH! YAH!
Zetsubou ni uchi nukareru made
Kake nukero kaubooi mitai ni

English

By: Yoshiyuki

Safety is a peaceful graveyard
Freedom is a thrilling battle
Seen the news of the revolution?
History calls for blood
   If you sit still, you’ll get tranquil days
   Ah Can you stand the gallows made of cotton?
If you’d hate to grow too accustomed
Put a bullet through boredom¹ Bang Bang Bang!
   YAH! YAH! …
Charge through like a cowboy

Desire is a passionate jewel
Anarchy is a symbol of the times
Seen yesterday’s drama?
Humans are thrill-seekers
   Once your gunpowder is packed, let it fly out
   Ah You’ll get what you want if you so desire
If you want to enjoy and live
Embrace your pain and fight Bang Bang Bang!
   YAH! YAH! …
Set out into the wilderness of hope like a cowboy

The battle has just begun

Let’s destroy Ghost City Bang Bang Bang!
   YAH! YAH! …
Until you’re overcome by despair
Charge through like a cowboy

 

 

Notes:

¹ 風穴をあける (kaza’ana wo akeru) quite literally means to open up an air or wind hole. Figuratively, it means either to “breathe new life” into something usually with the goal of providing a potential solution, or to “run or drill through a person”.

1993.03.24 | BMG ariola
TRASH LAND

1996.03.24 | BMG ariola
アリ

2020.11.11 | POP MANIA LABEL
21世紀

Lyrics By ISSAY

Music by DER ZIBET

Japanese

 

ネオンとノイズの海で
溺れかけてる俺を
遠くであざ笑うクラクション
ゆれる影絵のBad Trip
I’m a lost boy. I need your love.
I’m a lost boy. I need your love.
人いきれで喉はカラカラ
手足は重く沈む
お前の顔が見えない
体は張りついたまま
I’m a lost boy. I need your love.
I’m a lost boy. I need your love.

この暗闇のなかで
お前に触れたいJust like a lost Child
少しだけそばにいて
抱きしめておくれ
せめて朝日があたるまで…
I need your love. I’m a lost boy…

Romaji

By: Yoshiyuki

Neon to noizu no umi de
Obore kaketeru ore wo
Tooku de azawarau kurakushon
Yureru kagee no Bad Trip
I’m a lost boy. I need your love.
I’m a lost boy. I need your love.
Hito ikire de nodo ga karakara
Te ashi wa omoku shizumu
Omae no kao ga mienai
Karada wa hari tsuita mama
I’m a lost boy. I need your love.
I’m a lost boy. I need your love.

Kono kurayami no naka de
Omae ni furetai Just like a lost Child
Sukoshi dake soba ni ite
Dakishimete okure
Semete asahi ga ataru made…
I need your love. I’m a lost boy…

English

By: Yoshiyuki

In a sea of neon and noise
I’m drowning
A car horn mocks from far away
A flickering silhouette’s Bad Trip
I’m a lost boy. I need your love.
I’m a lost boy. I need your love.
Stuck in a crowd of people, my throat turns dry
Weighed down by heavy limbs, I sink
I can’t see your face
While my body remains frozen¹
I’m a lost boy. I need your love.
I’m a lost boy. I need your love.

In this pitch-black darkness
Just like a lost Child, I want to touch you
Stay with me for just a while
Hug me
At least until the morning sunrise…
I need your love. I’m a lost boy…

 

Notes:

¹ The general definition of 張り付く (hari tsuku) is “to put/stick something up somewhere”. Using “stuck” in this phrase doesn’t quite do it for me and I considered using “crucified”, which is also a valid translation, just less commonly used. But considering the entire context of the song, I decided that “frozen” fits better for this narrative.

1989.12.10 | SIXTY RECORDS
CARNIVAL

Lost? Carnival!

Lyrics by ISSAY & DER ZIBET

Music by DER ZIBET

Japanese

 

Ah 選んでおくれ
Ah こわれたいから
Ah Nice to meet you
  迷い込んだら そこはカーニバル
  亜熱帯の妖精達 浮かれ騒いでる今夜も
  オートロックを はずした胸は
  風が吹き抜けただけで
  いてもたってもいられないのさ
アニマルプリントの気持ちと期待で
   飛び出せ Wild Boy
   飛び出せ Wild Girl
楽しまなくちゃ  おかしくなりそう
   キメよう All Night
   キメよう All Right!!

  天使のくしゃみ  神様のダンス
  口の中にあふれてロケットになって飛び出した
  いつだってカーニバル  いつもクリスマス
  まぶたにはいついたオーロラはステンドグラスさ
難破船に乗って  宇宙へSOS
         飛び出せ  Wild Boy
         飛び出せ  Wild Girl
追いてきほりには  しないでおくれよ
         キメよう  All Night
         キメよう  All Right!!

Ah  遊んでおくれ
Ah  粉々になって
Ah  Have a Good Time
Ah  イイ気なモンだネ

Romaji

By: Andy

Ah Erande okure
Ah Kowaretai kara
Ah Nice to meet you
  Mayoikondara soko wa kaanibaru
  Anettai no yousei tachi ukare sawaideru konya mo
  Ootorokku wo hazushita mune wa
  Kaze ga fukinuketa dake de itemo tattemo irarenai no sa
Animaru purinto no kimochi to kitai de
   Tobidase Wild Boy
   Tobidase Wild Girl
Tanoshimanakucha Okashiku narisou
   Kimeyou All Night
   Kimeyou All Right!!

  Tenshi no kushami kamisama no dansu
  Kuchi no naka ni afurete roketto ni natte tobidashita
  Itsudatte kaanibaru itsumo kurisumasu
  Mabuta ni haitsuita oorora wa sutendo gurasu sa
Nanpasen ni notte  uchuu e SOS
   Tobidase Wild Boy
   Tobidase Wild Girl
Oiteki hori ni wa  shinai de okure yo
   Kimeyou All Night
   Kimeyou All Right!!

Ah  Asonde okure
Ah  Konagona ni natte
Ah  Have a Good Time
Ah  Iiki na monda ne

English

By: Yoshiyuki

Ah Pick me
Ah Because I want to break
Ah Nice to meet you
  If you get lost, there’s a carnival there
  Tonight too, when subtropical fairies frolic
  Hearts freed from automatic locks
  can’t be contained with the wind blowing through
With animal print feelings and expectations
   Fly away Wild Boy
   Fly away Wild Girl
You just have to have fun Feels like I’m going crazy
   Let’s get high All Night
   Let’s get high All Right!!

  Sneeze of an angel Dance of a god
  Overflowing in my mouth, turning into a rocket and blasting off
  Carnival all the time Always Christmas
  The aurora on your eyelids are stained glass
Board the shipwreck Send an SOS out into space
   Fly away Wild Boy
   Fly away Wild Girl
Don’t chase me out to be marooned¹
   Let’s get high All Night
   Let’s get high All Right!!

Ah Play with me
Ah Smashed to powder
Ah Have a Good Time
Ah This Thing Feels Good

 

Notes:

¹ 追いてきぼり (oitekibori) appears to be a pun of 置いてけぼり (oitekibori) which means “to leave someone behind”. The main difference lies in the first character of the phrase. 追 vs. 置. 追 is associated with chasing/hunting something, while 置 is associated with putting or leaving something somewhere.

 

 

1989.12.10 | SIXTY RECORDS
マンモスの夜

1989.12.10 | SIXTY RECORDS
CARNIVAL

Lyrics by ISSAY

Music by DER ZIBET

Japanese

 

おまえの姿が 幻に見える
五時間待たされ 俺は酔いどれさ
砂浜に横になっていると
宇宙を漂っているみたいだ

打ちぎわの おまえの影
月への道を 探してるみたい
初めてこんな気持ちになった
時間を感じない 俺達は自由だ

これがつかの間の夢だと 知っているさ
俺達 海辺の泡沫(あわ)みたいだ 揺れていたい

   Dream Child 星と海が溶ける夜
   Dream Child おまえは妖精になる

俺には帰る所がない
おまえの行きつく先も見えない
小さな事に浮いたり沈んだり
時間の波を 走り抜けたい

きっと俺達 歴史に名前も残らないけど
くたばっちまう時 今日の事 想い出そう

   Dream Child 星と海が溶ける夜
   Dream Child おまえは妖精になる

Romaji

By: Andy

Omae no sugata ga maboroshi ni mieru
Go jikan matasare ore wa yoidore sa
Sunahama ni yoko ni natte iru to
Uchuu wo tadayotte iru mitaida

Namiuchigiwa no omae no kage
Tsuki e no michi wo sagashiteru mitai
Hajimete konna kimochi ni natta
Jikan wo kanjinai oretachi wa jiyuu da

Kore ga tsuka no ma no yume dato shitte iru sa
Oretachi umibe no awa mitaida yurete itai

   Dream Child
   Hoshi to umi ga tokeru yoru
   Dream Child
   Omae wa yousei ni naru

Ore ni wa kaeru tokoro ga nai
Omae no yukitsuku saki mo mienai
Chiisana koto ni uitari shizundari
Jikan no nami wo hashiri nuketai

Kitto oretachi rekishi ni namae mo nokoranai kedo
Kutabacchimau toki kyou no koto omoi dasou

   Dream Child
   Hoshi to umi ga tokeru yoru
   Dream Child
   Omae wa yousei ni naru

English

By: Yoshiyuki

Your silhouette looks like a mirage
Making me wait for five hours I’m all drunk now
When I lie down on the sandy beach
It’s as if I’m floating in space

Your shadow at the water’s edge
Looks like it’s looking for a way to the moon
It’s the first time I’ve felt like this
No sense of time We are free

I know that this is a fleeting dream
We are like seafoam on the beach I want to sway

   Dream Child
   On a night when the stars melt with the sea
   Dream Child
   You’ll become a fairy

I don’t have anywhere to return to
You can’t even see your destination
Small things float and sink
I want to run away from the waves of time

There’s no doubt not even our names will remain in history
When we drop dead, we’ll probably remember today

   Dream Child
   On a night when the stars melt with the sea
   Dream Child
   You’ll become a fairy

1996.03.24 | BMG ariola
アリ

1989.12.10 | SIXTY RECORDS
CARNIVAL

Lyrics by ISSAY & DER ZIBET

Music by DER ZIBET

Japanese

 

おまえに何でもあげよう
ギターもこの声も
消えそうなささやき感じて
おまえの夢に住みたい

      Love me あかり消して Love me
      Love me 吐息を聞かせてくれ Love me

暗闇で教えておくれ
一番好きな歌を
溶けあえない 悲しみ抱いて
おまえを見つめていたい

      Love me こごえそうに Love me
      Love me そっと抱きしめてくれ

   愛せば愛す程
   言葉は嘘になる
   今夜全てが生まれ変わる
   流れるままに Love me

おまえがいないのなら
一人きりでいよう
広すぎる部屋の中で
遠くを流れる雲見つめ

      Love me あかりを消して Love me
      Love me 吐息を聞かせてくれ
      Love me こごえそうに Love me
      Love me そっと抱きしめてくれ

  愛せば愛す程
  静けさは真実になる
  あふれ出す水のように
  流れるままに Love me…..

Romaji

By: Andy

Omae ni nandemo ageyou
Gitaa mo kono koe mo
Kiesou na sasayaki kanjite
Omae no yume ni sumitai

      Love me  Akari keshite  Love me
      Love me  Toiki wo kikasete kure  Love me

Kurayami de oshiete okure
Ichiban suki na uta wo
Toke aenai Kanashimi daite
Omae wo mitsumete itai

      Love me  Kogoesou ni  Love me
      Love me  Sotto dakishimete kure

   Aiseba aisu hodo
   Kotoba wa uso ni naru
   Konya subete ga umare kawaru
   Nagareru mama ni Love me

Omae ga inai no nara
Hitorikiri de iyou
Hirosugiru heya no naka de
Tooku wo nagareru kumo mitsume

      Love me  Akari wo keshite  Love me
      Love me  Toiki wo kikasete kure
      Love me  Kogoesou ni  Love me
      Love me  Sotto dakishimete kure

  Aiseba aisu hodo
  Shizukesa wa shinjitsu ni naru
  Afure dasu mizu no youni
  Nagareru mama ni Love me…..

English

By: Yoshiyuki

I’ll give you anything
Even my guitar, even this voice
Feel the fading whispers
I want to live in your dreams

      Love me  Turn off the lights  Love me
      Love me  Let me hear your sighs  Love me

Tell me in total darkness
What song you love most of all
Unable to melt together Hugging sadness
I want to keep my eyes on you

      Love me  Like I’ll be frozen  Love me
      Love me  Hold me gently

   The deeper we love
   The more words turn to lies
   Tonight everything will be reborn
   As we’re washed away Love me

If you’re not around
I’ll remain alone
In a room too large
Staring at clouds floating in the distance

      Love me  Turn off the lights  Love me
      Love me  Let me hear your sighs
      Love me  Like I’ll be frozen  Love me
      Love me  Hold me gently

   The deeper we love
   The more stillness turns to truth
   Like overflowing waters
   As we’re washed away Love me…..

1988.03.21 | SIXTY RECORDS
DER ZIBET

1993.03.24 | SIXTY RECORDS
Historic Flowers

1993.08.21 | SIXTY RECORDS
OFFICIAL? – live anthology –

Lipstick Mirage

 

Lyrics by ISSAY

Music by DER ZIBET

Japanese

 

ふと気がついてみるとそこはまるでパノラマ
時計の針は空をぐにゃぐにゃと泳ぐ
口のはしから落ちた笑い声をなげた
月あかりは銀色  ラメ色の涙

カクテル光線みたいな風が吹きぬける
体はとけおちてゆく  おまえが光り輝く
原色の水しぶきあげながら泳げば
空にはでかいくちびる  俺達にほほえむ

俺といっしょにこのまま月まで泳いで行こう
こんな体を脱ぎ捨てすぐに飛び出せ
バラ色の Black Hall 吸いつくしておくれよ
二人が一つになるまで

口紅蜃気楼 
ドキドキしたいネ
遊びに行こうよ 
口紅蜃気楼

おまえと宇宙かけぬけはじけとんでしまいたい
流れる星を横目に夜を抱きしめ
バラ色の Black Hall 吸いつくしておくれよ
二人が一つになるまで

口紅蜃気楼 
ドキドキしたいネ
遊びに行こうよ 
口紅蜃気楼

Romaji

By: Andy

Futo ki ga tsuite miru to soko wa marude panorama
Tokei no hari wa sora wo gunya gunya to oyogu
Kuchi no hashikara ochita waraigoe wo nageta
Tsuki akari wa giniro  Rame iro no namida

Kakuteru kousen mitai na kaze ga fukinukeru
Karada wa toke ochite yuku  Omae ga hikari kagayaku
Genshoku no mizu shibuki age nagara oyogeba
Sora ni wa dekai kuchibiru  Ore tachi ni hohoemu

Ore to issho ni kono mama tsuki made oyoide yukou
Konna karada wo nugisute sugu ni tobidase
Barairo no Black Hall suitsuku shite okure yo
Futari ga hitotsu ni naru made

Kuchibeni shinkirou 
Dokidoki shitai ne
Asobi ni yukou yo 
Kuchibeni shinkirou

Omae to uchuu kakenuke hajike tonde shimaitai
Nagareru hoshi wo yokome ni yoru wo dakishime
Barairo no Black Hall suitsuku shite okure yo
Futari ga hitotsu ni naru made

Kuchibeni shinkirou 
Dokidoki shitai ne
Asobi ni yukou yo 
Kuchibeni shinkirou

English

By: Yoshiyuki

Suddenly I realise that it looks like a panorama over there
The hands of a clock swim across the sky like they’re bendy
I tossed out my laughter spilling from the tip of my tongue
The light of the moon shines silver  Tears of glitter

A wind like cocktail lights¹ blows past
My body melts and falls away You are shining, dazzling
If you swim with water splashes of primary colours
Massive lips in the sky are smiling at us

Stay like this and swim with me all the way to the moon
Step out of this body and fly out now
Suck this rose-tinted Black Hall dry for me
Until two becomes one

Lipstick mirage
Sure makes your heart pound
Let’s go play
Lipstick mirage

I want to run and burst through the cosmos with you
Embrace the night with falling stars in the corner of my eyes
Suck this rose-tinted Black Hall dry for me
Until two becomes one

Lipstick mirage
Sure makes your heart pound
Let’s go play
Lipstick mirage

 

 

Notes:

¹ The word itself is defined in a dictionary as: A light beam that combines mercury lamps, incandescent lamps, halogen lamps, etc. of different colours and characteristics to produce a lighting effect similar to daylight. Used for nighttime lighting of baseball stadiums, etc.

1996.03.24 | BMG ariola
アリ

1988.11.21 | SIXTY RECORDS
GARDEN

Lyrics by ISSAY

Music by DER ZIBET

Japanese

 

きのうはエクスタシーで死ぬ程踊った
おまえはドレスを引き裂いて笑っていた
頭の中はワインで歪んで
気持のいい事ばかりを探していたのさ

Bad Lemon  もう一度
Bad Lemon  キメてくれ
Bad Lemon  もう一度
Bad Lemon

腐って落ちる前の甘い香りを
今夜も仲間を誘い出して楽しもう
体の中のジュースをしぼって
満足出来るまで求めて飲みほせ

Bad Lemon  もう一度
Bad Lemon  キメてくれ
Bad Lemon  もう一度
Bad Lemon

危険のとなりの自由求め
スリルを楽しんで闘え
夢から醒めるのは早すぎる
シーツの中でさわごうぜ

Bad Lemon  もう一度
Bad Lemon  キメてくれ
Bad Lemon  もう一度
Bad Lemon

Romaji

By: Andy

Kinou wa ekusutashii de shinu hodo odotta
Omae wa doresu wo hikisaite warette ita
Atama no naka wa wain de hizunde
Kimochi no ii koto bakari wo sagashite ita no sa

Bad Lemon  Mou ichido
Bad Lemon  Kimete kure
Bad Lemon  Mou ichido
Bad Lemon

Kusatte ochiru mae no amai kaori wo
Konya mo nakama wo sasoidashite tanoshimou
Karada no naka no juusu wo shibotte
Manzoku dekiru made motomete nomihose

Bad Lemon  Mou ichido
Bad Lemon  Kimete kure
Bad Lemon  Mou ichido
Bad Lemon

Kiken no tonari no jiyuu motome
Suriru wo tanoshinde tatakae
Yume kara sameru no wa haya sugiru
Shiitsu no naka de sawagou ze

Bad Lemon  Mou ichido
Bad Lemon  Kimete kure
Bad Lemon  Mou ichido
Bad Lemon

English

By: Yoshiyuki

I danced to death on yesterday’s ecstacy
You tore your dress up and laughed
The inside of my head is warped by wine
You know I’m only looking for whatever feels good

Bad Lemon One more time
Bad Lemon Get me high
Bad Lemon One more time
Bad Lemon

The sweet fragrance before decay
Call your friends out to have fun tonight again
Squeezing out the juices in your body
Hunt and drink up until you find satisfaction

Bad Lemon One more time
Bad Lemon Get me high
Bad Lemon One more time
Bad Lemon

Searching for the freedom which exists by danger
Fight and enjoy the thrill of it
It’s still too early to wake from your dreams
Let’s have a party in the sheets

Bad Lemon One more time
Bad Lemon Get me high
Bad Lemon One more time
Bad Lemon

1996.03.24 | BMG ariola
アリ

1987.02.25 | SIXTY RECORDS
Electric Moon

1987.02.25 | SIXTY RECORDS
Baby I want you

Lyrics by ISSAY

Music by DER ZIBET

Japanese

 

Baby, I want you. Lazy Laser Blue.

間の抜けてるモーニングコール
紅色した受話器を
VITAMIN  みたいにしゃぶる
女装趣味の  Mr. Mr.
マニキュアのはげた爪
背中にはわせてくれ

greasy night 熱く
greasy night 深く
greasy night 熱く 僕包む このまま

時間はとろけ出した
意識は蒸発した
このまま続けてくれ

鏡の部屋に住んで
気味の悪いマスタベーション
原色の夢を見る

苔づけの  Dreamer
くだけた腰のビート
尻をつきあげてくれ

bloody night 熱く
bloody night 深く
bloody night 熱く 僕包む このまま

時間はとろけ出した
意識は蒸発した
このまま続けてくれ

Romaji

By: Andy

Baby, I want you. Lazy Laser Blue.

Ma no nuketeru mooningukooru
Beniiro shita juwaki wo
VITAMIN mitai ni shaburu
Josou shumi no  Mr. Mr.
Manikyua no hageta tsume
Senaka ni hawasete kure

greasy night Atsuku
greasy night Fukaku
greasy night Atsuku boku tsutsumu kono mama

Jikan wa toroke dashita
Ishiki wa jouhatsu shita
Kono mama tsuzukete kure

Kagami no heya ni sunde
Kimi no warui masutabeeshon
Genshoku no yume wo miru

Kokedzuke no  Dreamer
Kudaketa koshi no biito
Shiri wo tsukiagete kure

bloody night Atsuku
bloody night Fukaku
bloody night Atsuku boku tsutsumu kono mama

Jikan wa torokeru dashita
Ishiki wa jouhatsu shita
Kono mama tsuzukete kure

English

By: Yoshiyuki

Baby, I want you. Lazy Laser Blue.

Stupid, out-of-tune morning call
Chewing on the crimson red
telephone receiver like a vitamin
Cross-dressing Mr. Mr.
Nails with peeling lacquer polish
Put them on my back

greasy night Passionately
greasy night Deeply
greasy night Passionately engulf me, just like this

Time melted away
Consciousness evaporated away
Let me stay like this

Living in a room of mirrors
Creepy masturbation
Dreaming in primary colours

Moss-covered dreamer
Simple rhythm of hips
Lift your ass for me

bloody night Passionately
bloody night Deeply
bloody night Passionately engulf me, just like this

Time melted away
Consciousness evaporated away
Let me stay like this